一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 撒母耳記下(2 Samuel) 第14章

第14章 第1段 第14章 第2段 第14章 第3段 第14章 第4段 第14章 第5段
第14章 第6段 第14章 第7段 第14章 第8段 第14章 第9段 第14章 第10段
第14章 第11段 第14章 第12段 第14章 第13段 第14章 第14段 第14章 第15段
第14章 第16段 第14章 第17段 第14章 第18段 第14章 第19段 第14章 第20段
第14章 第21段 第14章 第22段 第14章 第23段 第14章 第24段 第14章 第25段
第14章 第26段 第14章 第27段 第14章 第28段 第14章 第29段 第14章 第30段
第14章 第31段 第14章 第32段 第14章 第33段

第1段
中文 洗魯雅的兒子約押,知道王心里想念押沙龍,
英文 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom.

第2段
中文 就打發(fā)人往提哥亞去,從那里叫了一個聰明的婦人來,對她說,請你假裝居喪的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要裝作為死者許久悲哀的婦人。
英文 And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:

第3段
中文 進去見王,對王如此如此說。于是約押將當(dāng)說的話教導(dǎo)了婦人。
英文 And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.

第4段
中文 提哥亞婦人到王面前,伏地叩拜,說,王阿,求你拯救。
英文 And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.

第5段
中文 王問她說,你有什么事呢;卮鹫f,婢女實在是寡婦,我丈夫死了。
英文 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.

第6段
中文 我有兩個兒子,一日在田間爭斗,沒有人解勸,這個就打死那個。
英文 And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

第7段
中文 現(xiàn)在全家的人都起來攻擊婢女,說,你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業(yè)的。這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留后在世上。
英文 And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.

第8段
中文 王對婦人說,你回家去吧。我必為你下令。
英文 And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.

第9段
中文 提哥亞婦人又對王說,我主我王,愿這罪歸我和我父家,與王和王的位無干。
英文 And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.

第10段
中文 王說,凡難為你的,你就帶他到我這里來,他必不再攪擾你。
英文 And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.

第11段
中文 婦人說,愿王記念耶和華你的神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕我的兒子。王說,我指著永生的耶和華起誓,你的兒子連一根頭發(fā)也不致落在地上。
英文 Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth.

第12段
中文 婦人說,求我主我王容婢女再說一句話。王說,你說吧。
英文 Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on.

第13段
中文 婦人說,王為何也起意要害神的民呢。王不使那逃亡的人回來,王的這話就是自證己錯了。
英文 And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.

第14段
中文 我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神并不奪取人的性命,乃設(shè)法使逃亡的人不致成為趕出,回不來的。
英文 For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him.

第15段
中文 我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。
英文 Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

第16段
中文 人要將我和我兒子從神的地業(yè)上一同除滅,王必應(yīng)允救我脫離他的手。
英文 For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

第17段
中文 婢女又想,我主我王的話必安慰我。因為我主我王能辨別是非,如同神的使者一樣。惟愿耶和華你的神與你同在。
英文 Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.

第18段
中文 王對婦人說,我要問你一句話,你一點不要瞞我。婦人說,愿我主我王說。
英文 Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.

第19段
中文 王說,你這些話莫非是約押的主意嗎。婦人說,我敢在我主我王面前起誓,王的話升對,不偏左右,是王的仆人約押吩咐我的,這些話是他教導(dǎo)我的。
英文 And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:

第20段
中文 王的仆人約押如此行,為要挽回這事。我主的智慧卻如神使者的智慧,能知世上一切事。
英文 To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

第21段
中文 王對約押說,我應(yīng)允你這事。你可以去,把那少年人押沙龍帶回來。
英文 And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again.

第22段
中文 約押就面伏于地叩拜,祝謝于王,又說,王既應(yīng)允仆人所求的,仆人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。
英文 And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

第23段
中文 于是約押起身往基述去,將押沙龍帶回耶路撒冷。
英文 So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem.

第24段
中文 王說,使他回自己家里去,不要見我的面。押沙龍就回自己家里去,沒有見王的面。
英文 And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.

第25段
中文 以色列全地之中,無人像押沙龍那樣俊美,得人的稱贊,從腳底到頭頂毫無瑕疵。
英文 But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.

第26段
中文 他的頭發(fā)甚重,每到年底剪發(fā)一次。所剪下來的,按王的平稱一稱,重二百舍客勒。
英文 And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.

第27段
中文 押沙龍生了三個兒子,一個女兒。女兒名叫他瑪,是個容貌俊美的女子。
英文 And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

第28段
中文 押沙龍住在耶路撒冷足有二年,沒有見王的面。
英文 So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.

第29段
中文 押沙龍打發(fā)人去叫約押來,要托他去見王,約押卻不肯來。第二次打發(fā)人去叫他,他仍不肯來。
英文 Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come.

第30段
中文 所以押沙龍對仆人說,你們看,約押有一塊田,與我的田相近,其中有大麥,你們?nèi)シ呕馃恕Q荷除埖钠腿司腿シ呕馃四翘铩?/td>
英文 Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.

第31段
中文 于是約押起來,到了押沙龍家里,問他說,你的仆人為何放火燒了我的田呢。
英文 Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?

第32段
中文 押沙龍回答約押說,我打發(fā)人去請你來,好托你去見王,替我說,我為何從基述回來呢。不如仍在那里,F(xiàn)在要許我見王的面。我若有罪,任憑王殺我就是了。
英文 And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me.

第33段
中文 于是約押去見王,將這話奏告王,王便叫押沙龍來。押沙龍來見王,在王面前俯伏于地,王就與押沙龍親嘴。
英文 So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.


返回主頁