一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 撒母耳記下(2 Samuel) 第15章

第15章 第1段 第15章 第2段 第15章 第3段 第15章 第4段 第15章 第5段
第15章 第6段 第15章 第7段 第15章 第8段 第15章 第9段 第15章 第10段
第15章 第11段 第15章 第12段 第15章 第13段 第15章 第14段 第15章 第15段
第15章 第16段 第15章 第17段 第15章 第18段 第15章 第19段 第15章 第20段
第15章 第21段 第15章 第22段 第15章 第23段 第15章 第24段 第15章 第25段
第15章 第26段 第15章 第27段 第15章 第28段 第15章 第29段 第15章 第30段
第15章 第31段 第15章 第32段 第15章 第33段 第15章 第34段 第15章 第35段
第15章 第36段 第15章 第37段

第1段
中文 此后,押沙龍為自己預(yù)備車馬,又派五十人在他前頭奔走。
英文 And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him.

第2段
中文 押沙龍常常早晨起來,站在城門的道旁,凡有爭訟要去求王判斷的,押沙龍就叫他過來,問他說,你是哪一城的人;卮鹫f,仆人是以色列某支派的人。
英文 And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel.

第3段
中文 押沙龍對他說,你的事有情有理,無奈王沒有委人聽你伸訴。
英文 And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee.

第4段
中文 押沙龍又說,恨不得我作國中的士師。凡有爭訟求審判的到我這里來,我必秉公判斷。
英文 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!

第5段
中文 若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,與他親嘴。
英文 And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.

第6段
中文 以色列人中,凡去見王求判斷的,押沙龍都是如此待他們。這樣,押沙龍暗中得了以色列人的心。
英文 And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel.

第7段
中文 滿了四十年(有作四年的),押沙龍對王說,求你準我往希伯侖去,還我向耶和華所許的愿。
英文 And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.

第8段
中文 因為仆人住在亞蘭的基述,曾許愿說,耶和華若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。
英文 For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD.

第9段
中文 王說,你平平安安地去吧。押沙龍就起身,往希伯侖去了。
英文 And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.

第10段
中文 押沙龍打發(fā)探子走遍以色列各支派,說,你們一聽見角聲就說,押沙龍在希伯侖作王了。
英文 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron.

第11段
中文 押沙龍在耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠誠實實去的,并不知道其中的真情。
英文 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.

第12段
中文 押沙龍獻祭的時候,打發(fā)人去將大衛(wèi)的謀士,基羅人亞希多弗從他本城請了來。于是叛逆的勢派甚大。因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。
英文 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.

第13段
中文 有人報告大衛(wèi)說,以色列人的心都歸向押沙龍了。
英文 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.

第14段
中文 大衛(wèi)就對耶路撒冷跟隨他的臣仆說,我們要起來逃走,不然都不能躲避押沙龍了。要速速地去,恐怕他忽然來到,加害于我們,用刀殺盡合城的人。
英文 And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.

第15段
中文 王的臣仆對王說,我主我王所定的,仆人都愿遵行。
英文 And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint.

第16段
中文 于是王帶著全家的人出去了,但留下十個妃嬪看守宮殿。
英文 And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.

第17段
中文 王出去,眾民都跟隨他,到伯墨哈,就住下了。
英文 And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off.

第18段
中文 王的臣仆都在他面前過去。基利提人,比利提人,就是從迦特跟隨王來的六百人,也都在他面前過去。
英文 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.

第19段
中文 王對迦特人以太說,你是外邦逃來的人,為什么與我們同去呢。你可以回去與新王同住,或者回你本地去吧。
英文 Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.

第20段
中文 你來的日子不多,我今日怎好叫你與我們一同飄流,沒有一定的住處呢。你不如帶你的弟兄回去吧。愿耶和華用慈愛誠實待你。
英文 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee.

第21段
中文 以太對王說,我指著永生的耶和華起誓,又敢在王面前起誓,無論生死,王在哪里,仆人也必在那里。
英文 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.

第22段
中文 大衛(wèi)對以太說,你前去過河吧。于是迦特人以太帶著跟隨他的人和所有的婦人孩子,就都過去了。
英文 And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

第23段
中文 本地的人都放聲大哭。眾民盡都過去,王也過了汲淪溪。眾民往曠野去了。
英文 And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

第24段
中文 撒督和抬神約柜的利未人也一同來了,將神的約柜放下。亞比亞他上來,等著眾民從城里出來過去。
英文 And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.

第25段
中文 王對撒督說,你將神的約柜抬回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見約柜和他的居所。
英文 And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation:

第26段
中文 倘若他說,我不喜悅你,看哪,我在這里,愿他憑自己的意旨待我。
英文 But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.

第27段
中文 王又對祭司撒督說,你不是先見嗎。你可以安然回城。你兒子亞,斔购蛠啽葋喫膬鹤蛹s拿單都可以與你同去。
英文 The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.

第28段
中文 我在曠野的渡口那里等你們報信給我。
英文 See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.

第29段
中文 于是撒督和亞比亞他將神的約柜抬回耶路撒冷,他們就住在那里。
英文 Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.

第30段
中文 大衛(wèi)蒙頭赤腳上橄欖山,一面上,一面哭。跟隨他的人也都蒙頭哭著上去。
英文 And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

第31段
中文 有人告訴大衛(wèi)說,亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。戴衛(wèi)禱告說,耶和華阿,求你使亞希多弗的計謀變?yōu)橛拮尽?/td>
英文 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

第32段
中文 大衛(wèi)到了山頂,敬拜神的地方,見亞基人戶篩,衣服撕裂,頭蒙灰塵來迎接他。
英文 And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:

第33段
中文 大衛(wèi)對他說,你若與我同去,必累贅我。
英文 Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

第34段
中文 你若回城去,對押沙龍說,王阿,我愿作你的仆人。我向來作你父親的仆人,現(xiàn)在我也照樣作你的仆人。這樣,你就可以為我破壞亞希多弗的計謀。
英文 But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

第35段
中文 祭司撒督和亞比亞他豈不都在那里嗎。你在王宮里聽見什么,就要告訴祭司撒督和亞比亞他。
英文 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

第36段
中文 撒督的兒子亞,斔,亞比亞他的兒子約拿單,也都在那里。凡你們所聽見的可以托這二人來報告我。
英文 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.

第37段
中文 于是,大衛(wèi)的朋友戶篩進了城。押沙龍也進了耶路撒冷。
英文 So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem.


返回主頁