性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 列王記上(1 Kings) 第10章

第10章 第1段 第10章 第2段 第10章 第3段 第10章 第4段 第10章 第5段
第10章 第6段 第10章 第7段 第10章 第8段 第10章 第9段 第10章 第10段
第10章 第11段 第10章 第12段 第10章 第13段 第10章 第14段 第10章 第15段
第10章 第16段 第10章 第17段 第10章 第18段 第10章 第19段 第10章 第20段
第10章 第21段 第10章 第22段 第10章 第23段 第10章 第24段 第10章 第25段
第10章 第26段 第10章 第27段 第10章 第28段 第10章 第29段

第1段
中文 示巴女王聽見所羅門因耶和華之名所得的名聲,就來要用難解的話試問所羅門。
英文 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.

第2段
中文 跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱著香料,寶石,和許多金子。她來見了所羅門王,就把心里所有的對所羅門都說出來。
英文 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

第3段
中文 所羅門王將她所問的都答上了,沒有一句不明白,不能答的。
英文 And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.

第4段
中文 示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,
英文 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

第5段
中文 席上的珍饈美味,群臣分列而坐,仆人兩旁侍立,以及他們的衣服裝飾和酒政的衣服裝飾,又見他上耶和華殿的臺(tái)階(或作他在耶和華殿里所獻(xiàn)的燔祭),就詫異得神不守舍。
英文 And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her.

第6段
中文 對王說,我在本國里所聽見論到你的事和你的智慧實(shí)在是真的。
英文 And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.

第7段
中文 我先不信那些話,及至我來親眼見了才知道人所告訴我的還不到一半。你的智慧和你的福分越過我所聽見的風(fēng)聲。
英文 Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard.

第8段
中文 你的臣子,你的仆人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的。
英文 Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom.

第9段
中文 耶和華你的神是應(yīng)當(dāng)稱頌的。他喜悅你,使你坐以色列的國位。因?yàn)樗肋h(yuǎn)愛以色列,所以立你作王,使你秉公行義。
英文 Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.

第10段
中文 于是,示巴女王將一百二十他連得金子和寶石,與極多的香料,送給所羅門王。她送給王的香料,以后奉來的不再有這樣多。
英文 And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.

第11段
中文 希蘭的船只從俄斐運(yùn)了金子來,又從俄斐運(yùn)了許多檀香木(或作烏木下同)和寶石來。
英文 And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.

第12段
中文 王用檀香木為耶和華殿和王宮作欄桿,又為歌唱的人作琴瑟。以后再?zèng)]有這樣的檀香木進(jìn)國來,也沒有人看見過,直到如今。)
英文 And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day.

第13段
中文 示巴女王一切所要所求的,所羅門王都送給她,另外照自己的厚意饋送她。于是女王和她臣仆轉(zhuǎn)回本國去了。
英文 And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants.

第14段
中文 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得。
英文 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,

第15段
中文 另外還有商人和雜族的諸王,與國中的省長,所進(jìn)的金子。(雜族在歷代下九章十四節(jié)作阿拉伯)
英文 Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.

第16段
中文 所羅門王用錘出來的金子打成擋牌二百面,每面用金子六百舍客勒。
英文 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.

第17段
中文 又用錘出來的金子打成盾牌三百面,每面用金子三彌那,都放在黎巴嫩林宮里。
英文 And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

第18段
中文 王用象牙制造一個(gè)寶座,用精金包裹。
英文 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.

第19段
中文 寶座有六層臺(tái)階,座的后背是圓的,兩旁有扶手,靠近扶手有兩個(gè)獅子站立。
英文 The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.

第20段
中文 六層臺(tái)階上有十二個(gè)獅子站立,每層有兩個(gè),左邊一個(gè),右邊一個(gè)。在列國中沒有這樣作的。
英文 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.

第21段
中文 所羅門王一切的飲器都是金子的。黎巴嫩林宮里的一切器皿都是精金的。所羅門年間,銀子算不了什么。
英文 And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.

第22段
中文 因?yàn)橥跤兴┐慌c希蘭的船只一同航海,三年一次,裝載金銀,象牙,猿猴,孔雀回來。
英文 For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

第23段
中文 所羅門王的財(cái)寶與智慧勝過天下的列王。
英文 So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom.

第24段
中文 普天下的王都求見所羅門,要聽神賜給他智慧的話。
英文 And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

第25段
中文 他們各帶貢物,就是金器,銀器,衣服,軍械,香料,騾馬,每年有一定之例。
英文 And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

第26段
中文 所羅門聚集戰(zhàn)車馬兵,有戰(zhàn)車一千四百輛,馬兵一萬二千名,安置在屯車的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
英文 And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem.

第27段
中文 王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。
英文 And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance.

第28段
中文 所羅門的馬是從埃及帶來的,是王的商人一群一群按著定價(jià)買來的。
英文 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.

第29段
中文 從埃及買來的車,每輛價(jià)銀六百舍客勒,馬每匹一百五十舍客勒。赫人諸王和亞蘭諸王所買的車馬,也是按這價(jià)值經(jīng)他們手買來的。
英文 And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring them out by their means.


返回主頁