請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 列王記下(2 Kings) 第21章
第1段
|
中文 |
瑪拿西登基的時(shí)候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。他母親名叫協(xié)西巴。 |
英文 |
Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah. |
第2段
|
中文 |
瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事。 |
英文 |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel. |
第3段
|
中文 |
重新建筑他父希西家所毀壞的邱壇,又為巴力筑壇,作亞舍拉像,效法以色列王亞哈所行的,且敬拜事奉天上的萬象。 |
英文 |
For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them. |
第4段
|
中文 |
在耶和華殿宇中筑壇。耶和華曾指著這殿說,我必立我的名在耶路撒冷。 |
英文 |
And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. |
第5段
|
中文 |
他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象筑壇, |
英文 |
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. |
第6段
|
中文 |
并使他的兒子經(jīng)火,又觀兆,用法術(shù),立交鬼的和行巫術(shù)的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹動(dòng)他的怒氣。 |
英文 |
And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger. |
第7段
|
中文 |
又在殿內(nèi)立雕刻的亞舍拉像。耶和華曾對(duì)大衛(wèi)和他兒子所羅門說,我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠(yuǎn)。 |
英文 |
And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever: |
第8段
|
中文 |
以色列人若謹(jǐn)守遵行我一切所吩咐他們的,和我仆人摩西所吩咐他們的一切律法,我就不再使他們挪移離開我所賜給他們列祖之地。 |
英文 |
Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them. |
第9段
|
中文 |
他們卻不聽從,斈梦饕T他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。 |
英文 |
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel. |
第10段
|
中文 |
耶和華藉他仆人眾先知說, |
英文 |
And the LORD spake by his servants the prophets, saying, |
第11段
|
中文 |
因猶大王瑪拿西行這些可憎的惡事比先前亞摩利人所行的更甚,使猶大人拜他的偶像,陷在罪里。 |
英文 |
Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: |
第12段
|
中文 |
所以耶和華以色列的神如此說,我必降禍與耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳嗚。 |
英文 |
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. |
第13段
|
中文 |
我必用量撒馬利亞的準(zhǔn)繩和亞哈家的線鉈拉在耶路撒冷上,必擦凈耶路撒冷,如人擦盤,將盤倒扣。 |
英文 |
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down. |
第14段
|
中文 |
我必棄掉所馀剩的子民(原文作產(chǎn)業(yè)),把他們交在仇敵手中,使他們成為一切仇敵擄掠之物。 |
英文 |
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; |
第15段
|
中文 |
是因他們自從列祖出埃及直到如今,常行我眼中看為惡的事,惹動(dòng)我的怒氣。 |
英文 |
Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day. |
第16段
|
中文 |
瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,使猶大人陷在罪里,又流許多無辜人的血,充滿了耶路撒冷,從這邊直到那邊。 |
英文 |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. |
第17段
|
中文 |
瑪拿西其馀的事,凡他所行的和他所犯的罪都寫在猶大列王記上。 |
英文 |
Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
第18段
|
中文 |
瑪拿西與他列祖同睡,葬在自己宮院烏撒的園內(nèi)。他兒子亞們接續(xù)他作王。 |
英文 |
And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead. |
第19段
|
中文 |
亞們登基的時(shí)候年二十二歲,在耶路撒冷作王二年。他母親名叫米舒利密,是約提巴人哈魯斯的女兒。 |
英文 |
Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah. |
第20段
|
中文 |
亞們行耶和華眼中看為惡的事,與他父親瑪拿西所行的一樣。 |
英文 |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did. |
第21段
|
中文 |
行他父親一切所行的,敬奉他父親所敬奉的偶像, |
英文 |
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them: |
第22段
|
中文 |
離棄耶和華他列祖的神,不遵行耶和華的道。 |
英文 |
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. |
第23段
|
中文 |
亞們王的臣仆背叛他,在宮里殺了他。 |
英文 |
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. |
第24段
|
中文 |
但國民殺了那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞接續(xù)他作王。 |
英文 |
And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. |
第25段
|
中文 |
亞們其馀所行的事都寫在猶大列王記上。 |
英文 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
第26段
|
中文 |
亞們?cè)嵩跒跞龅膱@內(nèi)自己的墳?zāi)估。他兒子約西亞接續(xù)他作王。 |
英文 |
And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead. |
返回主頁