請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 歷代記上(1 Chronicles) 第1章
第1段
|
中文 |
亞當(dāng)生塞特。塞特生以挪士。 |
英文 |
Adam, Sheth, Enosh, |
第2段
|
中文 |
以挪士生該南。該南生瑪勒列。瑪勒列生雅列。 |
英文 |
Kenan, Mahalaleel, Jered, |
第3段
|
中文 |
雅列生以諾。以諾生瑪土撒拉,斖寥隼。 |
英文 |
Henoch, Methuselah, Lamech, |
第4段
|
中文 |
拉麥生挪亞。挪亞生閃,含,雅弗。 |
英文 |
Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
第5段
|
中文 |
雅弗的兒子是歌篾,瑪各,瑪代,雅完,土巴,米設(shè),提拉。 |
英文 |
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
第6段
|
中文 |
歌篾的兒子是亞實(shí)基拿,低法(低法創(chuàng)世記十章三節(jié)是利法),陀迦瑪。 |
英文 |
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. |
第7段
|
中文 |
雅完的兒子是以利沙,他施,基提,多單(多單有作羅單的)。 |
英文 |
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
第8段
|
中文 |
含的兒子是古實(shí),麥西,弗,迦南。 |
英文 |
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
第9段
|
中文 |
古實(shí)的兒子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉瑪,撒弗提迦。拉瑪?shù)膬鹤邮鞘景,底但?/td>
|
英文 |
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
第10段
|
中文 |
古實(shí)生寧錄。他為世上英雄之首。 |
英文 |
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. |
第11段
|
中文 |
麥西生路低人,亞拿米人,利哈比人,拿弗土希人, |
英文 |
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
第12段
|
中文 |
帕斯魯細(xì)人,迦斯路希人,迦斐托人。從迦斐托出來的有非利士人。 |
英文 |
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. |
第13段
|
中文 |
迦南生長(zhǎng)子西頓,又生赫 |
英文 |
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, |
第14段
|
中文 |
和耶布斯人,亞摩利人,革迦撒人, |
英文 |
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, |
第15段
|
中文 |
希未人,亞基人,西尼人, |
英文 |
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
第16段
|
中文 |
亞瓦底人,洗瑪利人,并哈馬人。 |
英文 |
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. |
第17段
|
中文 |
閃的兒子是以攔,亞述,亞法撒,路德,亞蘭,烏斯,戶勒,基帖,米設(shè)(米設(shè)創(chuàng)世記十章二十三節(jié)作瑪施)。 |
英文 |
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
第18段
|
中文 |
亞法撒生沙拉。沙拉生希伯。 |
英文 |
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
第19段
|
中文 |
希伯生了兩個(gè)兒子,一個(gè)名叫法勒(法勒就是分的意思),因?yàn)槟菚r(shí)人就分地居住。法勒的兄弟名叫約坍。 |
英文 |
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. |
第20段
|
中文 |
約坍生亞摩答,沙列,哈薩瑪非,耶拉, |
英文 |
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
第21段
|
中文 |
哈多蘭,烏薩,德拉, |
英文 |
Hadoram also, and Uzal, and Diklah, |
第22段
|
中文 |
以巴錄,亞比瑪利,示巴, |
英文 |
And Ebal, and Abimael, and Sheba, |
第23段
|
中文 |
阿斐,哈腓拉,約巴。這都是約坍的兒子。 |
英文 |
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
第24段
|
中文 |
閃生亞法撒。亞法撒生沙拉。 |
英文 |
Shem, Arphaxad, Shelah, |
第25段
|
中文 |
沙拉生希伯。希伯生法勒。法勒生拉吳。 |
英文 |
Eber, Peleg, Reu, |
第26段
|
中文 |
拉吳生西鹿。西鹿生拿鶴。拿鶴生他拉。 |
英文 |
Serug, Nahor, Terah, |
第27段
|
中文 |
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。 |
英文 |
Abram; the same is Abraham. |
第28段
|
中文 |
亞伯拉罕的兒子是以撒,以實(shí)瑪利。 |
英文 |
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. |
第29段
|
中文 |
以實(shí)瑪利的兒子記在下面,以實(shí)瑪利的長(zhǎng)子是尼拜約,其次是基達(dá),押德別,米比衫, |
英文 |
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
第30段
|
中文 |
米施瑪,度瑪,瑪撒,哈達(dá),提瑪, |
英文 |
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
第31段
|
中文 |
伊突,拿非施,基底瑪。這都是以實(shí)瑪利的兒子。 |
英文 |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
第32段
|
中文 |
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭,約珊,米但,米甸,伊施巴,書亞。約珊的兒子是示巴,底但。 |
英文 |
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. |
第33段
|
中文 |
米甸的兒子是以法,以弗,哈諾,亞比大,以勒大。這都是基土拉的子孫。 |
英文 |
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. |
第34段
|
中文 |
亞伯拉罕生以撒。以撒的兒子是以掃和以色列。 |
英文 |
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. |
第35段
|
中文 |
以掃的兒子是以利法,流珥,耶烏施,雅蘭,可拉。 |
英文 |
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. |
第36段
|
中文 |
以利法的兒子是毯螅,阿抹,洗玻,迦坦,基納斯,亭納,亞瑪力。 |
英文 |
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. |
第37段
|
中文 |
流珥的兒子是拿哈,謝拉,沙瑪,米撒。 |
英文 |
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
第38段
|
中文 |
西珥的兒子是羅坍,朔巴,祭便,亞拿,底順,以察,底珊。 |
英文 |
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. |
第39段
|
中文 |
羅坍的兒子是何利,荷幔。羅坍的妹子是亭納。 |
英文 |
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. |
第40段
|
中文 |
朔巴的兒子是亞勒文,瑪拿轄,以巴錄,示非,阿南。祭便的兒子是亞雅,亞拿。 |
英文 |
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. |
第41段
|
中文 |
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭,伊是班,益蘭,基蘭。 |
英文 |
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. |
第42段
|
中文 |
以察的兒子是辟罕,撒番,亞干。底珊的兒子是烏斯,亞蘭。 |
英文 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. |
第43段
|
中文 |
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面,有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。 |
英文 |
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. |
第44段
|
中文 |
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續(xù)他作王。 |
英文 |
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
第45段
|
中文 |
約巴死了,毯螅地的人戶珊接續(xù)他作王。 |
英文 |
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
第46段
|
中文 |
戶珊死了,比達(dá)的兒子哈達(dá)接續(xù)他作王。這哈達(dá)就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。 |
英文 |
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
第47段
|
中文 |
哈達(dá)死了,瑪士利加人桑拉接續(xù)他作王。 |
英文 |
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
第48段
|
中文 |
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續(xù)他作王。 |
英文 |
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
第49段
|
中文 |
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接續(xù)他作王。 |
英文 |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
第50段
|
中文 |
巴勒哈南死了,哈達(dá)接續(xù)他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。 |
英文 |
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
第51段
|
中文 |
哈達(dá)死了,以東人的族長(zhǎng)有亭納族長(zhǎng),亞勒瓦族長(zhǎng),耶帖族長(zhǎng), |
英文 |
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, |
第52段
|
中文 |
亞何利巴瑪族長(zhǎng),以拉族長(zhǎng),比嫩族長(zhǎng), |
英文 |
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, |
第53段
|
中文 |
基納斯族長(zhǎng),毯螅族長(zhǎng),米比薩族長(zhǎng), |
英文 |
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, |
第54段
|
中文 |
瑪基疊族長(zhǎng),以蘭族長(zhǎng)。這都是以東人的族長(zhǎng)。 |
英文 |
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. |
返回主頁