請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 歷代記上(1 Chronicles) 第14章
第1段
|
中文 |
推羅王希蘭將香柏木運到大衛(wèi)那里,又差遣使者和石匠,木匠給大衛(wèi)建造宮殿。 |
英文 |
Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house. |
第2段
|
中文 |
大衛(wèi)就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。 |
英文 |
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. |
第3段
|
中文 |
大衛(wèi)在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。 |
英文 |
And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. |
第4段
|
中文 |
在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞,朔吧,拿單,所羅門, |
英文 |
Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, |
第5段
|
中文 |
益轄,以利書亞,以法列, |
英文 |
And Ibhar, and Elishua, and Elpalet, |
第6段
|
中文 |
挪迦,尼斐,雅非亞, |
英文 |
And Nogah, and Nepheg, and Japhia, |
第7段
|
中文 |
以利沙瑪,比利雅大,以利法列。 |
英文 |
And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet. |
第8段
|
中文 |
非利士人聽見大衛(wèi)受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛(wèi)。大衛(wèi)聽見,就出去迎敵。 |
英文 |
And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them. |
第9段
|
中文 |
非利士人來了,布散在利乏音谷。 |
英文 |
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. |
第10段
|
中文 |
大衛(wèi)求問神,說,我可以上去攻打非利士人嗎。你將他們交在我手里嗎。耶和華說,你可以上去,我必將他們交在你手里。 |
英文 |
And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand. |
第11段
|
中文 |
非利士人來到巴力毗拉心,大衛(wèi)在那里殺敗他們。大衛(wèi)說,神藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般。因此稱那地方為巴力毗拉心。 |
英文 |
So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim. |
第12段
|
中文 |
非利士人將神像撇在那里,大衛(wèi)吩咐人用火焚燒了。 |
英文 |
And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. |
第13段
|
中文 |
非利士人又布散在利乏音谷。 |
英文 |
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley. |
第14段
|
中文 |
大衛(wèi)又求問神。神說,不要一直地上去,要轉(zhuǎn)到他們后頭,從桑林對面攻打他們。 |
英文 |
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. |
第15段
|
中文 |
你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰(zhàn),因為神已經(jīng)在你前頭去攻打非利士人的軍隊。 |
英文 |
And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines. |
第16段
|
中文 |
大衛(wèi)就遵著神所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。 |
英文 |
David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer. |
第17段
|
中文 |
于是大衛(wèi)的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。 |
英文 |
And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations. |
返回主頁