請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 歷代記下(2 Chronicles) 第12章
第1段
|
中文 |
羅波安的國堅(jiān)立,他強(qiáng)盛的時(shí)候就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。 |
英文 |
And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. |
第2段
|
中文 |
羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因?yàn)橥鹾兔竦米锪艘腿A。 |
英文 |
And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
第3段
|
中文 |
示撒帶戰(zhàn)車一千二百輛,馬兵六萬,并且跟從他出埃及的路比人,蘇基人,和古實(shí)人,多得不可勝數(shù)。 |
英文 |
With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians. |
第4段
|
中文 |
他攻取了猶大的堅(jiān)固城,就來到耶路撒冷。 |
英文 |
And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem. |
第5段
|
中文 |
那時(shí),猶大的首領(lǐng)因?yàn)槭救鼍途奂谝啡隼。有先知示瑪雅去見羅波安和眾首領(lǐng),對他們說,耶和華如此說,你們離棄了我,所以我使你們落在示撒手里。 |
英文 |
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. |
第6段
|
中文 |
于是王和以色列的眾首領(lǐng)都自卑說,耶和華是公義的。 |
英文 |
Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous. |
第7段
|
中文 |
耶和華見他們自卑,耶和華的話就臨到示瑪雅說,他們既自卑,我必不滅絕他們。必使他們略得拯救,我不藉著示撒的手將我的怒氣倒在耶路撒冷。 |
英文 |
And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. |
第8段
|
中文 |
然而他們必作示撒的仆人,好叫他們知道,服事我與服事外邦人有何分別。 |
英文 |
Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. |
第9段
|
中文 |
于是,埃及王示撒上來攻取耶路撒冷,奪了耶和華殿和王宮里的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門制造的金盾牌。 |
英文 |
So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made. |
第10段
|
中文 |
羅波安王制造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護(hù)衛(wèi)長看守。 |
英文 |
Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house. |
第11段
|
中文 |
王每逢進(jìn)耶和華的殿,護(hù)衛(wèi)兵就拿這盾牌,隨后仍將盾牌送回,放在護(hù)衛(wèi)房。 |
英文 |
And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber. |
第12段
|
中文 |
王自卑的時(shí)候,耶和華的怒氣就轉(zhuǎn)消了,不將他滅盡,并且在猶大中間也有善益的事。 |
英文 |
And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well. |
第13段
|
中文 |
羅波安王自強(qiáng),在耶路撒冷作王。他登基的時(shí)候年四十一歲,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列眾支派中所選擇立他名的城,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。 |
英文 |
So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. |
第14段
|
中文 |
羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。 |
英文 |
And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD. |
第15段
|
中文 |
羅波安所行的事,自始至終不都寫在先知示瑪雅和先見易多的史記上嗎。羅波安與耶羅波安時(shí)常爭戰(zhàn)。 |
英文 |
Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. |
第16段
|
中文 |
羅波安與他列祖同睡,葬在大衛(wèi)城里。他兒子亞比雅接續(xù)他作王。 |
英文 |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead. |
返回主頁