請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 尼希米記(Nehemiah) 第1章
第1段
|
中文 |
哈迦利亞的兒子尼希米的言語如下。亞達(dá)薛西王二十年基斯流月,我在書珊城的宮中。 |
英文 |
The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace, |
第2段
|
中文 |
那時(shí),有我一個(gè)弟兄哈拿尼,同著幾個(gè)人從猶大來。我問他們那些被擄歸回,剩下逃脫的猶大人和耶路撒冷的光景。 |
英文 |
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. |
第3段
|
中文 |
他們對我說,那些被擄歸回剩下的人,在猶大省遭大難,受凌辱。并且耶路撒冷的城墻拆毀,城門被火焚燒。 |
英文 |
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire. |
第4段
|
中文 |
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日。在天上的神面前禁食祈禱,說, |
英文 |
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven, |
第5段
|
中文 |
耶和華天上的神,大而可畏的神阿,你向愛你,守你誡命的人守約施慈愛。 |
英文 |
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments: |
第6段
|
中文 |
愿你睜眼看,側(cè)耳聽,你仆人晝夜在你面前,為你眾仆人以色列民的祈禱,承認(rèn)我們以色列人向你所犯的罪。我與我父家都有罪了。 |
英文 |
Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned. |
第7段
|
中文 |
我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉著仆人,摩西所吩咐的誡命,律例,典章。 |
英文 |
We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses. |
第8段
|
中文 |
求你記念所吩咐你仆人摩西的話,說,你們?nèi)舴缸,我就把你們分散在萬民中。 |
英文 |
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations: |
第9段
|
中文 |
但你們?nèi)魵w向我,謹(jǐn)守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那里將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。 |
英文 |
But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there. |
第10段
|
中文 |
這都是你的仆人,你的百姓,就是你用大力,和大能的手所救贖的。 |
英文 |
Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. |
第11段
|
中文 |
主阿,求你側(cè)耳聽你仆人的祈禱,和喜愛敬畏你名眾仆人的祈禱,使你仆人現(xiàn)今亨通,在王面前蒙恩。我是作王酒政的。 |
英文 |
O LORD, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer. |
返回主頁