請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 約伯記(Job) 第13章
第1段
|
中文 |
這一切,我眼都見(jiàn)過(guò)。我耳都聽(tīng)過(guò),而且明白。 |
英文 |
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it. |
第2段
|
中文 |
你們所知道的,我也知道,并非不及你們。 |
英文 |
What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you. |
第3段
|
中文 |
我真要對(duì)全能者說(shuō)話。我愿與神理論。 |
英文 |
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. |
第4段
|
中文 |
你們是編造謊言的,都是無(wú)用的醫(yī)生。 |
英文 |
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value. |
第5段
|
中文 |
惟愿你們?nèi)徊蛔髀。這就算為你們的智慧。 |
英文 |
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom. |
第6段
|
中文 |
請(qǐng)你們聽(tīng)我的辯論,留心聽(tīng)我口中的分訴。 |
英文 |
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips. |
第7段
|
中文 |
你們要為神說(shuō)不義的話嗎,為他說(shuō)詭詐的言語(yǔ)嗎。 |
英文 |
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? |
第8段
|
中文 |
你們要為神徇情嗎,要為他爭(zhēng)論嗎。 |
英文 |
Will ye accept his person? will ye contend for God? |
第9段
|
中文 |
他查出你們來(lái),這豈是好嗎。人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎。 |
英文 |
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? |
第10段
|
中文 |
你們?nèi)舭抵嗅咔,他必要?zé)備你們。 |
英文 |
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons. |
第11段
|
中文 |
他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎。他的驚嚇豈不臨到你們嗎。 |
英文 |
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? |
第12段
|
中文 |
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言。你們以為可靠的堅(jiān)壘是淤泥的堅(jiān)壘。 |
英文 |
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. |
第13段
|
中文 |
你們不要作聲,任憑我吧。讓我說(shuō)話,無(wú)論如何我都承當(dāng)。 |
英文 |
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will. |
第14段
|
中文 |
我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中。 |
英文 |
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand? |
第15段
|
中文 |
他必殺我。我雖無(wú)指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。 |
英文 |
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. |
第16段
|
中文 |
這要成為我的拯救,因?yàn)椴或\(chéng)的人,不得到他面前。 |
英文 |
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him. |
第17段
|
中文 |
你們要細(xì)聽(tīng)我的言語(yǔ),使我所辯論的入你們的耳中。 |
英文 |
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears. |
第18段
|
中文 |
我已陳明我的案,知道自己有義。 |
英文 |
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified. |
第19段
|
中文 |
有誰(shuí)與我爭(zhēng)論,我就情愿緘默不言,氣絕而亡。 |
英文 |
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. |
第20段
|
中文 |
惟有兩件不要向我施行,我就不躲開你的面。 |
英文 |
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee. |
第21段
|
中文 |
就是把你的手縮回,遠(yuǎn)離我身。又不使你的驚惶威嚇我。 |
英文 |
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid. |
第22段
|
中文 |
這樣,你呼叫,我就回答;蚴亲屛艺f(shuō)話,你回答我。 |
英文 |
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me. |
第23段
|
中文 |
我的罪孽和罪過(guò)有多少呢。求你叫我知道我的過(guò)犯與罪愆。 |
英文 |
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. |
第24段
|
中文 |
你為何掩面,拿我當(dāng)仇敵呢。 |
英文 |
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? |
第25段
|
中文 |
你要驚動(dòng)被風(fēng)吹的葉子嗎。要追趕枯乾的碎秸嗎。 |
英文 |
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble? |
第26段
|
中文 |
你按罪狀刑罰我,又使我擔(dān)當(dāng)幼年的罪孽。 |
英文 |
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. |
第27段
|
中文 |
也把我的腳上了木狗,并窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。 |
英文 |
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. |
第28段
|
中文 |
我已經(jīng)像滅絕的爛物,像蟲蛀的衣裳。 |
英文 |
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten. |
返回主頁(yè)