請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢(xún)功能。
舊約 - 約伯記(Job) 第18章
第1段
|
中文 |
書(shū)亞人比勒達(dá)回答說(shuō), |
英文 |
Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
第2段
|
中文 |
你尋索言語(yǔ)要到幾時(shí)呢。你可以揣摩思想,然后我們就說(shuō)話。 |
英文 |
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. |
第3段
|
中文 |
我們?yōu)楹嗡銥樾笊,在你眼中看作污穢呢。 |
英文 |
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? |
第4段
|
中文 |
你這惱怒將自己撕裂的,難道大地為你見(jiàn)棄,磐石挪開(kāi)原處嗎。 |
英文 |
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? |
第5段
|
中文 |
惡人的亮光必要熄滅。他的火焰必不照耀。 |
英文 |
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. |
第6段
|
中文 |
他帳棚中的亮光要變?yōu)楹诎怠K陨系臒粢脖叵纭?/td>
|
英文 |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
第7段
|
中文 |
他堅(jiān)強(qiáng)的腳步必見(jiàn)狹窄。自己的計(jì)謀必將他絆倒。 |
英文 |
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. |
第8段
|
中文 |
因?yàn)樗蛔约旱哪_陷入網(wǎng)中,走在纏人的網(wǎng)羅上。 |
英文 |
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. |
第9段
|
中文 |
圈套必抓住他的腳跟。機(jī)關(guān)必擒獲他。 |
英文 |
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
第10段
|
中文 |
活扣為他藏在土內(nèi)。羈絆為他藏在路上。 |
英文 |
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. |
第11段
|
中文 |
四面的驚嚇要使他害怕,并且追趕他的腳跟。 |
英文 |
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. |
第12段
|
中文 |
他的力量必因饑餓衰敗,禍患要在他旁邊等候。 |
英文 |
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. |
第13段
|
中文 |
他本身的肢體要被吞吃,死亡的長(zhǎng)子要吞吃他的肢體。 |
英文 |
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. |
第14段
|
中文 |
他要從所倚靠的帳棚被拔出來(lái),帶到驚嚇的王那里。 |
英文 |
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. |
第15段
|
中文 |
不屬他的必住在他的帳棚里。硫磺必撒在他所住之處。 |
英文 |
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. |
第16段
|
中文 |
下邊,他的根本要枯乾。上邊,他的枝子要剪除。 |
英文 |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
第17段
|
中文 |
他的記念在地上必然滅亡。他的名字在街上也不存留。 |
英文 |
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. |
第18段
|
中文 |
他必從光明中被攆到黑暗里,必被趕出世界。 |
英文 |
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. |
第19段
|
中文 |
在本民中必?zé)o子無(wú)孫。在寄居之地也無(wú)一人存留。 |
英文 |
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. |
第20段
|
中文 |
以后來(lái)的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。 |
英文 |
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. |
第21段
|
中文 |
不義之人的住處總是這樣。此乃不認(rèn)識(shí)神之人的地步。 |
英文 |
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. |
返回主頁(yè)