請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 約伯記(Job) 第33章
第1段
|
中文 |
約伯阿,請聽我的話,留心聽我一切的言語。 |
英文 |
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. |
第2段
|
中文 |
我現(xiàn)在開口,用舌發(fā)言。 |
英文 |
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. |
第3段
|
中文 |
我的言語要發(fā)明心中所存的正直。我所知道的,我嘴唇要誠實(shí)地說出。 |
英文 |
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. |
第4段
|
中文 |
神的靈造我,全能者的氣使我得生。 |
英文 |
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. |
第5段
|
中文 |
你若回答我,就站起來,在我面前陳明。 |
英文 |
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. |
第6段
|
中文 |
我在神面前與你一樣,也是用土造成。 |
英文 |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
第7段
|
中文 |
我不用威嚴(yán)驚嚇你,也不用勢力重壓你。 |
英文 |
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee. |
第8段
|
中文 |
你所說的,我聽見了,也聽見你的言語,說, |
英文 |
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying, |
第9段
|
中文 |
我是清潔無過的,我是無辜的。在我里面也沒有罪孽。 |
英文 |
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me. |
第10段
|
中文 |
神找機(jī)會(huì)攻擊我,以我為仇敵, |
英文 |
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy, |
第11段
|
中文 |
把我的腳上了木狗,窺察我一切的道路。 |
英文 |
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. |
第12段
|
中文 |
我要回答你說,你這話無理,因神比世人更大。 |
英文 |
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. |
第13段
|
中文 |
你為何與他爭論呢。因他的事都不對人解說。 |
英文 |
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. |
第14段
|
中文 |
神說一次,兩次,世人卻不理會(huì)。 |
英文 |
For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. |
第15段
|
中文 |
人躺在床上沉睡的時(shí)候,神就用夢,和夜間的異象, |
英文 |
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed; |
第16段
|
中文 |
開通他們的耳朵,將當(dāng)受的教訓(xùn)印在他們心上, |
英文 |
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, |
第17段
|
中文 |
好叫人不從自己的謀算,不行驕傲的事。(原文作將驕傲向人隱藏) |
英文 |
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. |
第18段
|
中文 |
攔阻人不陷于坑里,不死在刀下。 |
英文 |
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. |
第19段
|
中文 |
人在床上被懲治,骨頭中不住地疼痛。 |
英文 |
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain: |
第20段
|
中文 |
以致他的口厭棄食物,心厭惡美味。 |
英文 |
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. |
第21段
|
中文 |
他的肉消瘦,不得再見。先前不見的骨頭都凸出來。 |
英文 |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. |
第22段
|
中文 |
他的靈魂臨近深坑。他的生命近于滅命的。 |
英文 |
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. |
第23段
|
中文 |
一千天使中,若有一個(gè)作傳話的與神同在,指示人所當(dāng)行的事。 |
英文 |
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: |
第24段
|
中文 |
神就給他開恩,說,救贖他免得下坑。我已經(jīng)得了贖價(jià)。 |
英文 |
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. |
第25段
|
中文 |
他的肉要比孩童的肉更嫩。他就返老還童。 |
英文 |
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: |
第26段
|
中文 |
他禱告神,神就喜悅他,使他歡呼朝見神的面。神又看他為義。 |
英文 |
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. |
第27段
|
中文 |
他在人前歌唱說,我犯了罪,顛倒是非,這竟與我無益。 |
英文 |
He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not; |
第28段
|
中文 |
神救贖我的靈魂免入深坑。我的生命也必見光。 |
英文 |
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
第29段
|
中文 |
神兩次,三次,向人行這一切的事。 |
英文 |
Lo, all these things worketh God oftentimes with man, |
第30段
|
中文 |
為要從深坑救回人的靈魂,使他被光照耀與活人一樣。 |
英文 |
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
第31段
|
中文 |
約伯阿,你當(dāng)側(cè)耳聽我的話,不要作聲,等我講說。 |
英文 |
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. |
第32段
|
中文 |
你若有話說,就可以回答我。你只管說,因我愿以你為是。 |
英文 |
If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. |
第33段
|
中文 |
若不然,你就聽我說。你不要作聲,我便將智慧教訓(xùn)你。 |
英文 |
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. |
返回主頁