請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 約伯記(Job) 第4章
第1段
|
中文 |
毯螅人以利法回答說, |
英文 |
Then Eliphaz the Temanite answered and said, |
第2段
|
中文 |
人若想與你說話,你就厭煩嗎。但誰能忍住不說呢。 |
英文 |
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? |
第3段
|
中文 |
你素來教導(dǎo)許多的人,又堅固軟弱的手。 |
英文 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. |
第4段
|
中文 |
你的言語曾扶助那將要跌倒的人。你又使軟弱的膝穩(wěn)固。 |
英文 |
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
第5段
|
中文 |
但現(xiàn)在禍患臨到你,你就昏迷,挨近你,你便驚惶。 |
英文 |
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. |
第6段
|
中文 |
你的倚靠不是在你敬畏神嗎。你的盼望不是在你行事純正嗎。 |
英文 |
Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways? |
第7段
|
中文 |
請你追想,無辜的人有誰滅亡。正直的人在何處剪除。 |
英文 |
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? |
第8段
|
中文 |
按我所見,耕罪孽,種毒害的人,都照樣收割。 |
英文 |
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. |
第9段
|
中文 |
神一出氣,他們就滅亡。神一發(fā)怒,他們就消沒。 |
英文 |
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. |
第10段
|
中文 |
獅子的吼叫,和猛獅的聲音,盡都止息。少壯獅子的牙齒,也都敲掉。 |
英文 |
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. |
第11段
|
中文 |
老獅子因絕食而死。母獅之子也都離散。 |
英文 |
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. |
第12段
|
中文 |
我暗暗地得了默示。我耳朵也聽其細(xì)微的聲音。 |
英文 |
Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. |
第13段
|
中文 |
在思念夜中,異象之間,世人沉睡的時候。 |
英文 |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, |
第14段
|
中文 |
恐懼,戰(zhàn)兢臨到我身,使我百骨打戰(zhàn)。 |
英文 |
Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. |
第15段
|
中文 |
有靈從我面前經(jīng)過,我身上的毫毛直立。 |
英文 |
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: |
第16段
|
中文 |
那靈停住,我卻不能辨其形狀。有影像在我眼前。我在靜默中聽見有聲音說, |
英文 |
It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, |
第17段
|
中文 |
必死的人豈能比神公義嗎。人豈能比造他的主潔凈嗎。 |
英文 |
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? |
第18段
|
中文 |
主不信靠他的臣仆,并且指他的使者為愚昧。 |
英文 |
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: |
第19段
|
中文 |
何況那住在土房,根基在塵土里,被蠹蟲所毀壞的人呢。 |
英文 |
How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? |
第20段
|
中文 |
早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。 |
英文 |
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. |
第21段
|
中文 |
他帳棚的繩索豈不從中抽出來呢。他死,且是無智慧而死。 |
英文 |
Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. |
返回主頁