請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 約伯記(Job) 第40章
第1段
|
中文 |
耶和華又對約伯說, |
英文 |
Moreover the LORD answered Job, and said, |
第2段
|
中文 |
強辯的豈可與全能者爭論嗎。與神辯駁的可以回答這些吧。 |
英文 |
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. |
第3段
|
中文 |
于是,約伯回答耶和華說, |
英文 |
Then Job answered the LORD, and said, |
第4段
|
中文 |
我是卑賤的。我用什么回答你呢。只好用手捂口。 |
英文 |
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth. |
第5段
|
中文 |
我說了一次,再不回答。說了兩次,就不再說。 |
英文 |
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further. |
第6段
|
中文 |
于是,耶和華從旋風(fēng)中回答約伯說, |
英文 |
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said, |
第7段
|
中文 |
你要如勇士束腰。我問你,你可以指示我。 |
英文 |
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me. |
第8段
|
中文 |
你豈可廢棄我所擬定的。豈可定我有罪,好顯自己為義嗎。 |
英文 |
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous? |
第9段
|
中文 |
你有神那樣的膀臂嗎。你能像他發(fā)雷聲嗎。 |
英文 |
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? |
第10段
|
中文 |
你要以榮耀莊嚴(yán)為妝飾,以尊榮威嚴(yán)為衣服。 |
英文 |
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty. |
第11段
|
中文 |
要發(fā)出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑。 |
英文 |
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him. |
第12段
|
中文 |
見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處。 |
英文 |
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place. |
第13段
|
中文 |
將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處。 |
英文 |
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret. |
第14段
|
中文 |
我就認(rèn)你右手能以救自己。 |
英文 |
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee. |
第15段
|
中文 |
你且觀看河馬。我造你也造它。它吃草與牛一樣。 |
英文 |
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. |
第16段
|
中文 |
它的氣力在腰間,能力在肚腹的筋上。 |
英文 |
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly. |
第17段
|
中文 |
它搖動尾巴如香柏樹。它大腿的筋互相聯(lián)絡(luò)。 |
英文 |
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. |
第18段
|
中文 |
它的骨頭好像銅管。它的肢體彷佛鐵棍。 |
英文 |
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. |
第19段
|
中文 |
它在神所造的物中為首。創(chuàng)造它的給它刀劍。 |
英文 |
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him. |
第20段
|
中文 |
諸山給它出食物,也是百獸游玩之處。 |
英文 |
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play. |
第21段
|
中文 |
它伏在蓮葉之下,臥在蘆葦隱密處和水洼子里。 |
英文 |
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. |
第22段
|
中文 |
蓮葉的陰涼遮蔽它。溪旁的柳樹環(huán)繞它。 |
英文 |
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. |
第23段
|
中文 |
河水泛濫,它不發(fā)戰(zhàn)。就是約旦河的水漲到它口邊,也是安然。 |
英文 |
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth. |
第24段
|
中文 |
在它防備的時候,誰能捉拿它。誰能牢籠它穿它的鼻子呢。 |
英文 |
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares. |
返回主頁