請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 約伯記(Job) 第5章
第1段
|
中文 |
你且呼求,有誰答應(yīng)你。諸圣者之中,你轉(zhuǎn)向那一位呢。 |
英文 |
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? |
第2段
|
中文 |
忿怒害死愚妄人,嫉妒殺死癡迷人。 |
英文 |
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. |
第3段
|
中文 |
我曾見愚妄人扎下根,但我忽然咒詛他的住處。 |
英文 |
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. |
第4段
|
中文 |
他的兒女遠(yuǎn)離穩(wěn)妥的地步,在城門口被壓,并無人搭救。 |
英文 |
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them. |
第5段
|
中文 |
他的莊稼有饑餓的人吃盡了,就是在荊棘里的也搶去了。他的財(cái)寶有網(wǎng)羅張口吞滅了。 |
英文 |
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. |
第6段
|
中文 |
禍患原不是從土中出來;茧y也不是從地里發(fā)生。 |
英文 |
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; |
第7段
|
中文 |
人生在世必遇患難,如同火星飛騰。 |
英文 |
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
第8段
|
中文 |
至于我,我必仰望神,把我的事情托付他。 |
英文 |
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: |
第9段
|
中文 |
他行大事不可測(cè)度,行奇事不可勝數(shù)。 |
英文 |
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: |
第10段
|
中文 |
降雨在地上,賜水于田里。 |
英文 |
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: |
第11段
|
中文 |
將卑微的安置在高處,將哀痛的舉到穩(wěn)妥之地。 |
英文 |
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. |
第12段
|
中文 |
破壞狡猾人的計(jì)謀,使他們所謀的不得成就。 |
英文 |
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. |
第13段
|
中文 |
他叫有智慧的中了自己的詭計(jì),使狡詐人的計(jì)謀速速滅亡。 |
英文 |
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. |
第14段
|
中文 |
他們白晝遇見黑暗,午間摸索如在夜間。 |
英文 |
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night. |
第15段
|
中文 |
神拯救窮乏人,脫離他們口中的刀,和強(qiáng)暴人的手。 |
英文 |
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
第16段
|
中文 |
這樣,貧寒的人有指望,罪孽之輩必塞口無言。 |
英文 |
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. |
第17段
|
中文 |
神所懲治的人是有福的。所以你不可輕看全能者的管教。 |
英文 |
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: |
第18段
|
中文 |
因?yàn)樗蚱疲掷p裹。他擊傷,用手醫(yī)治。 |
英文 |
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. |
第19段
|
中文 |
你六次遭難,他必救你。就是七次,災(zāi)禍也無法害你。 |
英文 |
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. |
第20段
|
中文 |
在饑荒中,他必救你脫離死亡。在爭戰(zhàn)中,他必救你脫離刀劍的權(quán)力。 |
英文 |
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. |
第21段
|
中文 |
你必被隱藏,不受口舌之害。災(zāi)殃臨到,你也不懼怕。 |
英文 |
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. |
第22段
|
中文 |
你遇見災(zāi)害饑饉,就必嬉笑。地上的野獸,你也不懼怕。 |
英文 |
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. |
第23段
|
中文 |
因?yàn)槟惚嘏c田間的石頭立約,田里的野獸也必與你和好。 |
英文 |
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
第24段
|
中文 |
你必知道你帳棚平安,要查看你的羊圈,一無所失。 |
英文 |
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. |
第25段
|
中文 |
也必知道你的后裔將來發(fā)達(dá),你的子孫像地上的青草。 |
英文 |
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth. |
第26段
|
中文 |
你必壽高年邁才歸墳?zāi),好像禾捆到時(shí)收藏。 |
英文 |
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. |
第27段
|
中文 |
這理,我們已經(jīng)考察,本是如此。你須要聽,要知道是與自己有益。 |
英文 |
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good. |
返回主頁