請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第115章
第1段
|
中文 |
耶和華阿,榮耀不要?dú)w與我們,不要?dú)w與我們。要因你的慈愛和誠實(shí)歸在你的名下。 |
英文 |
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake. |
第2段
|
中文 |
為何容外邦人說,他們的神在哪里呢。 |
英文 |
Wherefore should the heathen say, Where is now their God? |
第3段
|
中文 |
然而,我們的神在天上。都隨自己的意旨行事。 |
英文 |
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased. |
第4段
|
中文 |
他們的偶像,是金的,銀的,是人手所造的。 |
英文 |
Their idols are silver and gold, the work of men's hands. |
第5段
|
中文 |
有口卻不能言,有眼卻不能看。 |
英文 |
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: |
第6段
|
中文 |
有耳卻不能聽。有鼻卻不能聞。 |
英文 |
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not: |
第7段
|
中文 |
有手卻不能摸。有腳卻不能走。有喉嚨也不能出聲。 |
英文 |
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. |
第8段
|
中文 |
造他的要和他一樣。凡靠他的也要如此。 |
英文 |
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them. |
第9段
|
中文 |
以色列阿,你要倚靠耶和華。他是你的幫助,和你的盾牌。 |
英文 |
O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield. |
第10段
|
中文 |
亞倫家阿,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助,和你們的盾牌。 |
英文 |
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield. |
第11段
|
中文 |
你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華。他是你們的幫助,和你們的盾牌。 |
英文 |
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield. |
第12段
|
中文 |
耶和華向來眷念我們。他還要賜福給我們,要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。 |
英文 |
The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. |
第13段
|
中文 |
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。 |
英文 |
He will bless them that fear the LORD, both small and great. |
第14段
|
中文 |
愿耶和華叫你們和你們的子孫,日見加增。 |
英文 |
The LORD shall increase you more and more, you and your children. |
第15段
|
中文 |
你們蒙了造天地之耶和華的福。 |
英文 |
Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth. |
第16段
|
中文 |
天,是耶和華的天。地,他卻給了世人。 |
英文 |
The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men. |
第17段
|
中文 |
死人不能贊美耶和華。下到寂靜中的也都不能。 |
英文 |
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence. |
第18段
|
中文 |
但我們要稱頌耶和華,從今時(shí)直到永遠(yuǎn)。你們要贊美耶和華。 |
英文 |
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD. |
返回主頁