請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第118章
第1段
|
中文 |
你們要稱謝耶和華,因他本為善。他的慈愛永遠長存。 |
英文 |
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. |
第2段
|
中文 |
愿以色列說,他的慈愛永遠長存。 |
英文 |
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |
第3段
|
中文 |
愿亞倫的家說,他的慈愛永遠長存。 |
英文 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
第4段
|
中文 |
愿敬畏耶和華的說,他的慈愛永遠長存。 |
英文 |
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. |
第5段
|
中文 |
我在急難中求告耶和華,他就應(yīng)允我,把我安置在寬闊之地。 |
英文 |
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. |
第6段
|
中文 |
有耶和華幫助我。我必不懼怕。人能把我怎嗎樣呢。 |
英文 |
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
第7段
|
中文 |
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那恨我的人遭報。 |
英文 |
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
第8段
|
中文 |
投靠耶和華,強似衣賴人。 |
英文 |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. |
第9段
|
中文 |
投靠耶和華,強似倚賴王子。 |
英文 |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
第10段
|
中文 |
萬民圍繞我。我靠耶和華的名,必剿滅他們。 |
英文 |
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. |
第11段
|
中文 |
他們環(huán)繞我,圍困我。我靠耶和華的名,必剿滅他們。 |
英文 |
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. |
第12段
|
中文 |
他們?nèi)缤渥訃@我,好像燒荊棘的火,必被熄滅。我靠耶和華的名,必剿滅他們。 |
英文 |
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. |
第13段
|
中文 |
你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。 |
英文 |
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
第14段
|
中文 |
耶和華是我的力量,是我的詩歌。他也成了我的拯救。 |
英文 |
The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
第15段
|
中文 |
在義人的帳棚里,有歡呼拯救的聲音。耶和華的右手施展大能。 |
英文 |
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
第16段
|
中文 |
耶和華的右手高舉。耶和華的右手施展大能。 |
英文 |
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
第17段
|
中文 |
我必不致死,仍要存活,并要傳揚耶和華的作為。 |
英文 |
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
第18段
|
中文 |
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交于死亡。 |
英文 |
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
第19段
|
中文 |
給我敞開義門。我要進去稱謝耶和華。 |
英文 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: |
第20段
|
中文 |
這是耶和華的門。義人要進去。 |
英文 |
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. |
第21段
|
中文 |
我要稱謝你,因為你已經(jīng)應(yīng)允我,又成了我的拯救。 |
英文 |
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. |
第22段
|
中文 |
匠人所棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭。 |
英文 |
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
第23段
|
中文 |
這是耶和華所做的,在我們眼中看為希奇。 |
英文 |
This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. |
第24段
|
中文 |
這是耶和華所定的日子。我們在其中要高興歡喜。 |
英文 |
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. |
第25段
|
中文 |
耶和華阿,求你拯救。耶和華阿,求你使我們亨通。 |
英文 |
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. |
第26段
|
中文 |
奉耶和華名來的,是應(yīng)當(dāng)稱頌的。我們從耶和華的殿中,為你們祝福。 |
英文 |
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
第27段
|
中文 |
耶和華是神。他光照了我們。理當(dāng)用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那里。 |
英文 |
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
第28段
|
中文 |
你是我的神,我要稱謝你。你是我的神,我要尊崇你。 |
英文 |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
第29段
|
中文 |
你們要稱謝耶和華,因他本為善。他的慈愛永遠長存。 |
英文 |
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
返回主頁