請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩(shī)篇(Psalms) 第122章
第1段
|
中文 |
(大衛(wèi)上行之詩(shī))人對(duì)我說(shuō),我們往耶和華的殿去,我就歡喜。 |
英文 |
I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. |
第2段
|
中文 |
耶路撒冷阿,我們的腳站在你的門內(nèi)。 |
英文 |
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. |
第3段
|
中文 |
耶路撒冷被建造,如同連絡(luò)整齊的一座城。 |
英文 |
Jerusalem is builded as a city that is compact together: |
第4段
|
中文 |
眾支派,就是耶和華的支派,上那里去,按以色列的常例(或作作以色列的證據(jù))稱贊耶和華的名。 |
英文 |
Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD. |
第5段
|
中文 |
因?yàn)樵谀抢镌O(shè)立審判的寶座,就是大衛(wèi)家的寶座。 |
英文 |
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David. |
第6段
|
中文 |
你們要為耶路撒冷求平安。耶路撒冷阿,愛你的人必然興旺。 |
英文 |
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. |
第7段
|
中文 |
愿你城中平安,愿你宮內(nèi)興旺。 |
英文 |
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. |
第8段
|
中文 |
因我弟兄和同伴的緣故,我要說(shuō),愿平安在你中間。 |
英文 |
For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee. |
第9段
|
中文 |
因耶和華我們神殿的緣故,我要為你求福。 |
英文 |
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good. |
返回主頁(yè)