請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩(shī)篇(Psalms) 第129章
第1段
|
中文 |
(上行之詩(shī))以色列當(dāng)說(shuō),從我幼年以來(lái),敵人屢次苦害我, |
英文 |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: |
第2段
|
中文 |
從我幼年以來(lái),敵人屢次苦害我,卻沒(méi)有勝了我。 |
英文 |
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. |
第3段
|
中文 |
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁溝甚長(zhǎng)。 |
英文 |
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows. |
第4段
|
中文 |
耶和華是公義的。他砍斷了惡人的繩索。 |
英文 |
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked. |
第5段
|
中文 |
愿恨惡錫安的,都蒙羞退后。 |
英文 |
Let them all be confounded and turned back that hate Zion. |
第6段
|
中文 |
愿他們像房頂上的草,未長(zhǎng)成而枯乾。 |
英文 |
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up: |
第7段
|
中文 |
收割的不夠一把,捆禾的也不滿懷。 |
英文 |
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom. |
第8段
|
中文 |
過(guò)路的也不說(shuō),愿耶和華所賜的福,歸與你們。我們奉耶和華的名,給你們祝福。 |
英文 |
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD. |
返回主頁(yè)