請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第130章
第1段
|
中文 |
(上行之詩)耶和華阿,我從深處向你求告。 |
英文 |
Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. |
第2段
|
中文 |
主阿,求你聽我的聲音。愿你側(cè)耳聽我懇求的聲音。 |
英文 |
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. |
第3段
|
中文 |
主耶和華阿,你若究察罪孽,誰能站得住呢。 |
英文 |
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? |
第4段
|
中文 |
但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。 |
英文 |
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. |
第5段
|
中文 |
我等候耶和華,我的心等候。我也仰望他的話。 |
英文 |
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope. |
第6段
|
中文 |
我的心等候主,勝于守夜的,等候天亮,勝于守夜的,等候天亮。 |
英文 |
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. |
第7段
|
中文 |
以色列阿,你當仰望耶和華。因他有慈愛,有豐盛的救恩。 |
英文 |
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption. |
第8段
|
中文 |
他必救贖以色列脫離一切的罪孽。 |
英文 |
And he shall redeem Israel from all his iniquities. |
返回主頁