請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第136章
第1段
|
中文 |
你們要稱謝耶和華,因他本為善。他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
第2段
|
中文 |
你們要稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. |
第3段
|
中文 |
你們要稱謝萬主之主,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. |
第4段
|
中文 |
稱謝那獨(dú)行大奇事的,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. |
第5段
|
中文 |
稱謝那用智慧造天的,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. |
第6段
|
中文 |
稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. |
第7段
|
中文 |
稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: |
第8段
|
中文 |
他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
第9段
|
中文 |
他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. |
第10段
|
中文 |
稱謝那擊殺埃及人之長子的,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: |
第11段
|
中文 |
他領(lǐng)以色列人從他們中間出來,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: |
第12段
|
中文 |
他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. |
第13段
|
中文 |
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: |
第14段
|
中文 |
他領(lǐng)以色列從其中經(jīng)過,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: |
第15段
|
中文 |
卻把法老和他的軍兵推翻在紅海里,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. |
第16段
|
中文 |
稱謝那引導(dǎo)自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. |
第17段
|
中文 |
稱謝那擊殺大君王的,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: |
第18段
|
中文 |
他殺戮有名的君王,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
第19段
|
中文 |
就是殺戮亞摩利王西宏,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: |
第20段
|
中文 |
又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: |
第21段
|
中文 |
他將他們的地賜他的百姓為業(yè),因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: |
第22段
|
中文 |
就是賜他的仆人以色列為業(yè),因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. |
第23段
|
中文 |
他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: |
第24段
|
中文 |
他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. |
第25段
|
中文 |
他賜糧食給凡有血?dú)獾模蛩拇葠塾肋h(yuǎn)長存。 |
英文 |
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. |
第26段
|
中文 |
你們要稱謝天上的神,因他的慈愛永遠(yuǎn)長存。 |
英文 |
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. |
返回主頁