請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第139章
第1段
|
中文 |
(大衛(wèi)的詩,交與伶長)耶和華阿,你已經(jīng)鑒察我,認(rèn)識我。 |
英文 |
O LORD, thou hast searched me, and known me. |
第2段
|
中文 |
我坐下,我起來,你都曉得。你從遠(yuǎn)處知道我的意念。 |
英文 |
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
第3段
|
中文 |
我行路,我躺臥,你都細(xì)察,你也深知我一切所行的。 |
英文 |
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
第4段
|
中文 |
耶和華阿,我舌頭上的話,你腔有一句不知道的。 |
英文 |
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
第5段
|
中文 |
你在我前后環(huán)繞我,按手在我身上。 |
英文 |
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
第6段
|
中文 |
這樣的知識奇妙,是我不能測的。至高,是我不能及的。 |
英文 |
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
第7段
|
中文 |
我往那里去躲避你的靈。我往那里逃躲避你的面。 |
英文 |
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? |
第8段
|
中文 |
我若升到天上,你在那里。我若在陰間下榻,你也在那里。 |
英文 |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
第9段
|
中文 |
我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住。 |
英文 |
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
第10段
|
中文 |
就是在那里,你的手必引導(dǎo)我,你的右手,也必扶持我。 |
英文 |
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. |
第11段
|
中文 |
我若說,黑夜必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜。 |
英文 |
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. |
第12段
|
中文 |
黑暗也不能遮蔽我使你不見,黑夜卻如白晝發(fā)亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。 |
英文 |
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. |
第13段
|
中文 |
我的肺腑是你所造的。我在母腹中,你已覆庇我。 |
英文 |
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
第14段
|
中文 |
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏。你的作為奇妙,這是我心深知道的。 |
英文 |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
第15段
|
中文 |
我在暗中受造,在地的深處被聯(lián)絡(luò)。那時,我的形體并不向你隱藏。 |
英文 |
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. |
第16段
|
中文 |
我未成形的體質(zhì),你的眼早已看見了。你所定的日子,我尚未度一日(或作我被造的肢體尚未有其一),你都寫在你的冊上了。 |
英文 |
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. |
第17段
|
中文 |
神阿,你的意念向我何等寶貴。其數(shù)何等眾多。 |
英文 |
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! |
第18段
|
中文 |
我若數(shù)點,比海沙更多。我睡醒的時候,仍和你同在。 |
英文 |
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. |
第19段
|
中文 |
神阿,你必要殺戮惡人。所以,你們好流人血的,離開我去吧。 |
英文 |
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. |
第20段
|
中文 |
因為他們說惡言頂撞你。你的仇敵也妄稱你的名。 |
英文 |
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. |
第21段
|
中文 |
耶和華阿,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎。攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎。 |
英文 |
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? |
第22段
|
中文 |
我切切地恨惡他們,以他們?yōu)槌饠场?/td>
|
英文 |
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. |
第23段
|
中文 |
神阿,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念。 |
英文 |
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: |
第24段
|
中文 |
看在我里面有什么惡行沒有,引導(dǎo)我走永生的道路。 |
英文 |
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
返回主頁