請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第144章
第1段
|
中文 |
(大衛(wèi)的詩)耶和華我的磐石,是應(yīng)當(dāng)稱頌的。他教導(dǎo)我的手爭戰(zhàn),教導(dǎo)我的指頭打仗。 |
英文 |
Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight: |
第2段
|
中文 |
他是我慈愛的主,我的山寨,我的高臺(tái),我的救主,我的盾牌,是我所投靠的。他使我的百姓服在我以下。 |
英文 |
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me. |
第3段
|
中文 |
耶和華阿,人算什么,你竟認(rèn)識(shí)他。世人算什么,你竟顧念他。 |
英文 |
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him! |
第4段
|
中文 |
人好像一口氣。他的年日,如同影兒快快過去。 |
英文 |
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away. |
第5段
|
中文 |
耶和華阿,求你使天下垂,親自降臨,摸山,山就冒煙。 |
英文 |
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. |
第6段
|
中文 |
求你發(fā)出閃電,使他們四散,射出你的箭,使他們擾亂。 |
英文 |
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them. |
第7段
|
中文 |
求你從上伸手救拔我,救我出離大水,救我脫離外邦人的手。 |
英文 |
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children; |
第8段
|
中文 |
他們的口說謊話。他們的右手起假誓。 |
英文 |
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood. |
第9段
|
中文 |
神阿,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌頌。 |
英文 |
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee. |
第10段
|
中文 |
你是那拯救君王的。你是那救仆人大衛(wèi)脫離害命之刀的。 |
英文 |
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. |
第11段
|
中文 |
求你救拔我,救我脫離外邦人的手。他們的口說謊話。他們的右手起假誓。 |
英文 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood: |
第12段
|
中文 |
我們的兒子,從幼年好像樹栽子長大。我們的女兒如同殿角石,是按建宮的樣式鑿成的。 |
英文 |
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: |
第13段
|
中文 |
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食。我們的羊,在田間孳生千萬。 |
英文 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets: |
第14段
|
中文 |
我們的牛馱著滿馱,沒有人闖進(jìn)來搶奪,也沒有人出去爭戰(zhàn)。我們的街市上,也沒有哭號(hào)的聲音。 |
英文 |
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets. |
第15段
|
中文 |
遇見這光景的百姓,便為有福。有耶和華為他們的神,這百姓便為有福。 |
英文 |
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD. |
返回主頁