請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第149章
第1段
|
中文 |
你們要贊美耶和華,向耶和華唱新歌,在圣民的會中贊美他。 |
英文 |
Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. |
第2段
|
中文 |
愿以色列因造他的主歡喜。愿錫安的民,因他們的王快樂。 |
英文 |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
第3段
|
中文 |
愿他們跳舞贊美他的名,擊鼓彈琴歌頌他。 |
英文 |
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. |
第4段
|
中文 |
因為耶和華喜愛他的百姓。他要用救恩當作謙卑人的妝飾。 |
英文 |
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
第5段
|
中文 |
愿圣民因所得的榮耀高興。愿他們在床上歡呼。 |
英文 |
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. |
第6段
|
中文 |
愿他們口中稱贊神為高,手里有兩刃的刀。 |
英文 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand; |
第7段
|
中文 |
為要報復(fù)列邦,刑罰萬民。 |
英文 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; |
第8段
|
中文 |
要用鏈子捆他們的君王,用鐵鐐鎖他們的大臣。 |
英文 |
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; |
第9段
|
中文 |
要在他們身上施行所記錄的審判。他的圣民都有這榮耀。你們要贊美耶和華。 |
英文 |
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD. |
返回主頁