色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 詩篇(Psalms) 第18章

第18章 第1段 第18章 第2段 第18章 第3段 第18章 第4段 第18章 第5段
第18章 第6段 第18章 第7段 第18章 第8段 第18章 第9段 第18章 第10段
第18章 第11段 第18章 第12段 第18章 第13段 第18章 第14段 第18章 第15段
第18章 第16段 第18章 第17段 第18章 第18段 第18章 第19段 第18章 第20段
第18章 第21段 第18章 第22段 第18章 第23段 第18章 第24段 第18章 第25段
第18章 第26段 第18章 第27段 第18章 第28段 第18章 第29段 第18章 第30段
第18章 第31段 第18章 第32段 第18章 第33段 第18章 第34段 第18章 第35段
第18章 第36段 第18章 第37段 第18章 第38段 第18章 第39段 第18章 第40段
第18章 第41段 第18章 第42段 第18章 第43段 第18章 第44段 第18章 第45段
第18章 第46段 第18章 第47段 第18章 第48段 第18章 第49段 第18章 第50段

第1段
中文 耶和華我的力量阿,我愛你。
英文 I will love thee, O LORD, my strength.

第2段
中文 耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。
英文 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

第3段
中文 我要求告當(dāng)贊美的耶和華。這樣我必從仇敵手中被救出來。
英文 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

第4段
中文 曾有死亡的繩索纏繞我。匪類的急流使我驚懼。
英文 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

第5段
中文 陰間的繩索纏繞我。死亡的網(wǎng)羅臨到我。
英文 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

第6段
中文 我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
英文 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

第7段
中文 那時(shí)因他發(fā)怒,地就搖撼戰(zhàn)抖,山的根基也震動搖撼。
英文 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

第8段
中文 從他鼻孔冒煙上騰,從他口中發(fā)火焚燒。連炭也著了。
英文 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

第9段
中文 他又使天下垂,親自降臨。有黑云在他腳下。
英文 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

第10段
中文 他坐著基路伯飛行。他藉著風(fēng)的翅膀快飛。
英文 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

第11段
中文 他以黑暗為藏身之處,以水的黑暗,天空的厚云,為他四圍的行宮。
英文 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

第12段
中文 因他面前的光輝,他的厚云行過。便有冰雹火炭。
英文 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

第13段
中文 耶和華也在天上打雷。至高者發(fā)出聲音,便有冰雹火炭。
英文 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

第14段
中文 他射出箭來,使仇敵四散。多多發(fā)出閃電,使他們擾亂。
英文 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

第15段
中文 耶和華阿,你的斥責(zé)一發(fā),你鼻孔的氣一出,海底就出現(xiàn),大地的根基也顯露。
英文 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

第16段
中文 他從高天伸手抓住我。把我從大水中拉上來。
英文 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

第17段
中文 他救我脫離我的勁敵,和那些恨我的人。因?yàn)樗麄儽任覐?qiáng)盛。
英文 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

第18段
中文 我遭遇災(zāi)難的日子,他們來攻擊我。但耶和華是我的倚靠。
英文 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

第19段
中文 他又領(lǐng)我到寬闊之處。他救拔我,因他喜悅我。
英文 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

第20段
中文 耶和華按著我的公義報(bào)答我,按著我手中的清潔賞賜我。
英文 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

第21段
中文 因?yàn)槲易袷亓艘腿A的道,未曾作惡離開我的神。
英文 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

第22段
中文 他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丟棄。
英文 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

第23段
中文 我在他面前作了完全人。我也保守自己遠(yuǎn)離我的罪孽。
英文 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

第24段
中文 所以耶和華按我的公義,按我在他眼前手中的清潔,償還我。
英文 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

第25段
中文 慈愛的人,你以慈愛待他。完全的人,你以完全待他。
英文 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

第26段
中文 清潔的人,你以清潔待他。乖僻的人,你以彎曲待他。
英文 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

第27段
中文 困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。
英文 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

第28段
中文 你必點(diǎn)著我的燈。耶和華我的神必照明我的黑暗。
英文 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

第29段
中文 我藉著你沖入敵軍,藉著我的神跳過墻垣。
英文 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

第30段
中文 至于神,他的道是完全的。耶和華的話是煉凈的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
英文 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

第31段
中文 除了耶和華,誰是神呢。除了我們的神,誰是磐石呢。
英文 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

第32段
中文 惟有那以力量束我的腰,使我的行為完全的,他是神。
英文 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

第33段
中文 他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩(wěn)。
英文 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

第34段
中文 他教導(dǎo)我的手能以爭戰(zhàn),甚至我的膀臂能開銅弓。
英文 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

第35段
中文 你把你的救恩給我作盾牌。你的右手扶持我。你的溫和使我為大。
英文 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

第36段
中文 你使我腳下的地步寬闊。我的腳未曾滑跌。
英文 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

第37段
中文 我要追趕我的仇敵,必要追上他們。不將他們滅絕,我總不歸回。
英文 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

第38段
中文 我要打傷他們,使他們不能起來。他們必倒在我的腳下。
英文 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

第39段
中文 因?yàn)槟阍粤α渴业难刮夷軤帒?zhàn)。你也使那起來攻擊我的,都服在我以下。
英文 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

第40段
中文 你又使我的仇敵在我面前轉(zhuǎn)背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
英文 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

第41段
中文 他們呼求,卻無人拯救,就是呼求耶和華,他也不應(yīng)允。
英文 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

第42段
中文 我搗碎他們,如同風(fēng)前的灰塵,倒出他們,如同街上的泥土。
英文 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

第43段
中文 你救我脫離百姓的爭競,立我作列國的元首。我素不認(rèn)識的民必事奉我。
英文 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

第44段
中文 他們一聽見我的名聲,就必順從我。外邦人要投降我。
英文 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

第45段
中文 外邦人要衰殘,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的出他們的營寨。
英文 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

第46段
中文 耶和華是活神。愿我的磐石被人稱頌。愿救我的神被人尊崇。
英文 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

第47段
中文 這位神,就是那為我伸冤,使眾民服在我以下的。
英文 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

第48段
中文 你救我脫離仇敵。又把我舉起,高過那些起來攻擊我的。你救我脫離強(qiáng)暴的人。
英文 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

第49段
中文 耶和華阿,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌?zāi)愕拿?/td>
英文 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

第50段
中文 耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛(wèi)和他的后裔,直到永遠(yuǎn)。
英文 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.


返回主頁