請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩(shī)篇(Psalms) 第2章
第1段
|
中文 |
外邦為什么爭(zhēng)鬧,萬(wàn)民為什么謀算虛妄的事。 |
英文 |
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? |
第2段
|
中文 |
世上的君王一齊起來(lái),臣宰一同商議,要敵擋耶和華,并他的受膏者, |
英文 |
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, |
第3段
|
中文 |
說(shuō),我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索。 |
英文 |
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. |
第4段
|
中文 |
那坐在天上的必發(fā)笑。主必嗤笑他們。 |
英文 |
He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision. |
第5段
|
中文 |
那時(shí)他要在怒中責(zé)備他們,在烈怒中驚嚇?biāo)麄儯?/td>
|
英文 |
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. |
第6段
|
中文 |
說(shuō),我已立我的君在錫安我的圣山了。 |
英文 |
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. |
第7段
|
中文 |
受膏者說(shuō),我要傳圣旨。耶和華曾對(duì)我說(shuō),你是我的兒子,我今日生你。 |
英文 |
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. |
第8段
|
中文 |
你求我,我就將列國(guó)賜你為基業(yè),將地極賜你為田產(chǎn)。 |
英文 |
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. |
第9段
|
中文 |
你必用鐵杖打破他們。你必將他們?nèi)缤G匠的瓦器摔碎。 |
英文 |
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. |
第10段
|
中文 |
現(xiàn)在你們君王應(yīng)當(dāng)醒悟。你們世上的審判官該受管教。 |
英文 |
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
第11段
|
中文 |
當(dāng)存畏懼事奉耶和華,又當(dāng)存戰(zhàn)兢而快樂。 |
英文 |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
第12段
|
中文 |
當(dāng)以嘴親子,恐怕他發(fā)怒,你們便在道中滅亡,因?yàn)樗呐瓪饪煲l(fā)作。凡投靠他的,都是有福的。 |
英文 |
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him. |
返回主頁(yè)