請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第29章
第1段
|
中文 |
神的眾子阿,你們要將榮耀能力,歸給耶和華。歸給耶和華。 |
英文 |
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. |
第2段
|
中文 |
要將耶和華的名所當(dāng)?shù)玫臉s耀歸給他。以圣潔的妝飾敬拜耶和華。 |
英文 |
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. |
第3段
|
中文 |
耶和華的聲音在水上。榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。 |
英文 |
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. |
第4段
|
中文 |
耶和華的聲音大有能力。耶和華的聲音滿有威嚴(yán)。 |
英文 |
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. |
第5段
|
中文 |
耶和華的聲音震破香柏樹。耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。 |
英文 |
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. |
第6段
|
中文 |
他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。 |
英文 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. |
第7段
|
中文 |
耶和華的聲音使火焰分岔。 |
英文 |
The voice of the LORD divideth the flames of fire. |
第8段
|
中文 |
耶和華的聲音震動曠野。耶和華震動加低斯的曠野。 |
英文 |
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. |
第9段
|
中文 |
耶和華的聲音驚動母鹿落胎,樹木也脫落凈光。凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。 |
英文 |
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. |
第10段
|
中文 |
洪水泛濫之時,耶和華坐著為王。耶和華坐著為王,直到永遠(yuǎn)。 |
英文 |
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. |
第11段
|
中文 |
耶和華必賜力量給他的百姓。耶和華必賜平安的福給他的百姓。 |
英文 |
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. |
返回主頁