請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩(shī)篇(Psalms) 第30章
第1段
|
中文 |
耶和華阿,我要尊崇你,因?yàn)槟阍岚挝,不叫仇敵向我夸耀?/td>
|
英文 |
I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. |
第2段
|
中文 |
耶和華我的神阿,我曾呼求你,你醫(yī)治了我。 |
英文 |
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. |
第3段
|
中文 |
耶和華阿,你曾把我的靈魂從陰間救上來,使我存活,不至于下坑。 |
英文 |
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. |
第4段
|
中文 |
耶和華的圣民哪,你們要歌頌他,稱贊他可記念的圣名。 |
英文 |
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. |
第5段
|
中文 |
因?yàn)樗呐瓪獠贿^是轉(zhuǎn)眼之間。他的恩典乃是一生之久。一宿雖然有哭泣,早晨便必歡呼。 |
英文 |
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. |
第6段
|
中文 |
至于我,我凡事平順,便說,我永不動(dòng)搖。 |
英文 |
And in my prosperity I said, I shall never be moved. |
第7段
|
中文 |
耶和華阿,你曾施恩,叫我的江山穩(wěn)固。你掩了面,我就驚惶。 |
英文 |
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. |
第8段
|
中文 |
耶和華阿,我曾求告你。我向耶和華懇求,說, |
英文 |
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. |
第9段
|
中文 |
我被害流血,下到坑中,有什么益處呢。塵土豈能稱贊你,傳說你的誠(chéng)實(shí)嗎。 |
英文 |
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? |
第10段
|
中文 |
耶和華阿,求你應(yīng)允我,憐恤我。耶和華阿,求你幫助我。 |
英文 |
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. |
第11段
|
中文 |
你已將我的哀哭變?yōu)樘瑁瑢⑽业穆橐旅撊,給我披上喜樂。 |
英文 |
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; |
第12段
|
中文 |
好叫我的靈(原文作榮耀)歌頌?zāi),并不住聲。耶和華我的神阿,我要稱謝你,直到永遠(yuǎn)。 |
英文 |
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever. |
返回主頁(yè)