請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第33章
第1段
|
中文 |
義人哪,你們應(yīng)當(dāng)靠耶和華歡樂。正直人的贊美是合宜的。 |
英文 |
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. |
第2段
|
中文 |
你們應(yīng)當(dāng)彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。 |
英文 |
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. |
第3段
|
中文 |
應(yīng)當(dāng)向他唱新歌,彈得巧妙,聲音洪亮。 |
英文 |
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. |
第4段
|
中文 |
因?yàn)橐腿A的言語正直。凡他所作的,盡都誠實(shí)。 |
英文 |
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
第5段
|
中文 |
他喜愛仁義公平。遍地滿了耶和華的慈愛。 |
英文 |
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
第6段
|
中文 |
諸天藉耶和華的命而造,萬象藉他口中的氣而成。 |
英文 |
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
第7段
|
中文 |
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。 |
英文 |
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. |
第8段
|
中文 |
愿全地都敬畏耶和華。愿世上的居民,都懼怕他。 |
英文 |
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
第9段
|
中文 |
因?yàn)樗f有,就有。命立,就立。 |
英文 |
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
第10段
|
中文 |
耶和華使列國的壽算歸于無有,使眾民的思念無有功效。 |
英文 |
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. |
第11段
|
中文 |
耶和華的壽算永遠(yuǎn)立定,他心中的思念萬帶常存。 |
英文 |
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
第12段
|
中文 |
以耶和華為神的,那國是有福的。他所揀選為自己產(chǎn)業(yè)的,那民是有福的。 |
英文 |
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. |
第13段
|
中文 |
耶和華從天上觀看。他看見一切的世人。 |
英文 |
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
第14段
|
中文 |
從他的居所,往外察看地上的居民。 |
英文 |
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. |
第15段
|
中文 |
他是那造成他們眾人心的,留意他們一切作為的。 |
英文 |
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. |
第16段
|
中文 |
君王不能因兵多得勝。勇士不能因力大得救。 |
英文 |
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. |
第17段
|
中文 |
靠馬得救是枉然的。馬也不能因力大救人。 |
英文 |
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. |
第18段
|
中文 |
耶和華的眼目,看顧敬畏他的人,和仰望他慈愛的人, |
英文 |
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
第19段
|
中文 |
要救他們的命脫離死亡,并使他們在饑荒中存活。 |
英文 |
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
第20段
|
中文 |
我們的心向來等候耶和華。他是我們的幫助,我們的盾牌。 |
英文 |
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. |
第21段
|
中文 |
我們的心必靠他歡喜,因?yàn)槲覀兿騺硪锌克氖ッ?/td>
|
英文 |
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
第22段
|
中文 |
耶和華阿,求你照著我們所仰望你的,向我們施行慈愛。 |
英文 |
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |
返回主頁