請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第39章
第1段
|
中文 |
(大衛(wèi)的詩,交與伶長耶杜頓)我曾說,我要謹(jǐn)慎我的言行,免得我舌頭犯罪。惡人在我面前的時候,我要用嚼回環(huán)勒住我的口。 |
英文 |
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
第2段
|
中文 |
我默然無聲,連好話也不出口。我的愁苦就發(fā)動了。 |
英文 |
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. |
第3段
|
中文 |
我的心在我里面發(fā)熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。 |
英文 |
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, |
第4段
|
中文 |
耶和華阿,求你叫我曉得我身之終,我的壽數(shù)幾何,叫我知道我的生命不長。 |
英文 |
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. |
第5段
|
中文 |
你使我的年日,窄如手掌。我一生的年數(shù),在你面前,如同無有。各人最穩(wěn)妥的時候,真是全然虛幻。(細(xì)拉) |
英文 |
Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. |
第6段
|
中文 |
世人行動實(shí)系幻影。他們忙亂,真是枉然。積蓄財(cái)寶,不知將來有誰收取。 |
英文 |
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. |
第7段
|
中文 |
主阿,如今我等什么呢。我的指望在乎你。 |
英文 |
And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. |
第8段
|
中文 |
求你救我脫離一切的過犯。不要使我受愚頑人的羞辱。 |
英文 |
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish. |
第9段
|
中文 |
因我所遭遇的是出于你,我默然不語。 |
英文 |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it. |
第10段
|
中文 |
求你把你的責(zé)罰,從我身上免去。因你手的責(zé)打,我便消滅。 |
英文 |
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. |
第11段
|
中文 |
你因人的罪惡,懲罰他的時候,叫他的笑容消滅,(的笑容或作所喜愛的)如衣被蟲所咬。世人真是虛幻。(細(xì)拉) |
英文 |
When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. |
第12段
|
中文 |
耶和華阿。求你聽我的禱告,留心聽我的呼求。我流淚,求你不要靜默無聲。因?yàn)槲以谀忝媲笆强吐,是寄居的,像我列祖一般?/td>
|
英文 |
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. |
第13段
|
中文 |
求你寬容我,使我在去而不返之先,可以力量復(fù)原。 |
英文 |
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. |
返回主頁