請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩(shī)篇(Psalms) 第49章
第1段
|
中文 |
(可拉后裔的詩(shī),交與伶長(zhǎng))萬民哪,你們都當(dāng)聽這話,世上一切的居民, |
英文 |
Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: |
第2段
|
中文 |
無論上流下流,富足貧窮,都當(dāng)留心聽。 |
英文 |
Both low and high, rich and poor, together. |
第3段
|
中文 |
我口要說智慧的言語(yǔ)。我必要想通達(dá)的道理。 |
英文 |
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. |
第4段
|
中文 |
我要側(cè)耳聽比喻,用琴解謎語(yǔ)。 |
英文 |
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. |
第5段
|
中文 |
在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環(huán)繞我,我何必懼怕。 |
英文 |
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? |
第6段
|
中文 |
那些倚仗財(cái)貨自夸錢財(cái)多的人, |
英文 |
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; |
第7段
|
中文 |
一個(gè)也無法贖自己的弟兄,也不能替他將贖價(jià)給神, |
英文 |
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: |
第8段
|
中文 |
叫他長(zhǎng)遠(yuǎn)活著,不見朽壞。 |
英文 |
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) |
第9段
|
中文 |
因?yàn)橼H他生命的價(jià)值極貴,只可永遠(yuǎn)吧休。 |
英文 |
That he should still live for ever, and not see corruption. |
第10段
|
中文 |
他必見智慧人死。又見愚頑人和畜類人,一同滅亡,將他們的財(cái)貨留給別人。 |
英文 |
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
第11段
|
中文 |
他們心里思想,他們的家室必永存,住宅必留到萬代。他們以自己的名,稱自己的地。 |
英文 |
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. |
第12段
|
中文 |
但人居尊貴中不能長(zhǎng)久,如同死亡的畜類一樣。 |
英文 |
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. |
第13段
|
中文 |
他們行的這道,本為自己的愚昧。但他們以后的人,還佩服他們的話語(yǔ)。(細(xì)拉)。 |
英文 |
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. |
第14段
|
中文 |
他們?nèi)缤蛉号啥ㄏ玛庨g。死亡必作他們的牧者。到了早晨,正直人必管轄他們。他們的美容,必被陰間所滅,以致無處可存。 |
英文 |
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. |
第15段
|
中文 |
只是神必救贖我的靈魂,脫離陰間的權(quán)柄,因他必收納我。(細(xì)拉) |
英文 |
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
第16段
|
中文 |
見人發(fā)財(cái)家室增榮的時(shí)候,你不要懼怕。 |
英文 |
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; |
第17段
|
中文 |
因?yàn)樗赖臅r(shí)候,什么也不能帶去。他的榮耀不能隨他下去。 |
英文 |
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. |
第18段
|
中文 |
他活著的時(shí)候,雖然自夸為有福,(你若利己,人必夸獎(jiǎng)你)。 |
英文 |
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. |
第19段
|
中文 |
他仍必歸到他歷代的祖宗那里,永不見光。 |
英文 |
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. |
第20段
|
中文 |
人在尊貴中,而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。 |
英文 |
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. |
返回主頁(yè)