請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第57章
第1段
|
中文 |
(大衛(wèi)逃避掃羅,藏在洞里。那時(shí)他作這金詩,交與伶長(zhǎng),調(diào)用休要?dú)模┥癜,求你憐憫我,憐憫我。因?yàn)槲业男耐犊磕恪N乙犊吭谀愠岚虻氖a下,等到災(zāi)害過去。 |
英文 |
Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. |
第2段
|
中文 |
我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。 |
英文 |
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. |
第3段
|
中文 |
那要吞我的人辱罵我的時(shí)候,神從天上必施恩救我。也必向我發(fā)出慈愛和誠實(shí)。 |
英文 |
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. |
第4段
|
中文 |
我的性命在獅子中間。我躺臥在性如烈火的世人當(dāng)中。他們的牙齒是槍,箭。他們的舌頭是快刀。 |
英文 |
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. |
第5段
|
中文 |
神阿,愿你崇高,過于諸天。愿你的榮耀,高過全地。 |
英文 |
Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
第6段
|
中文 |
他們?yōu)槲业哪_設(shè)下網(wǎng)羅,壓制我的心。他們?cè)谖颐媲巴诹丝,自己反掉在其中。(?xì)拉) |
英文 |
They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. |
第7段
|
中文 |
神阿,我心堅(jiān)定,我心堅(jiān)定。我要唱詩,我要歌頌。 |
英文 |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
第8段
|
中文 |
我的靈阿,(原文作榮耀)你當(dāng)醒起,琴瑟阿,你們當(dāng)醒起。我自己要極早醒起。 |
英文 |
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
第9段
|
中文 |
主阿,我要在萬民中稱謝你。在列邦中歌頌?zāi)恪?/td>
|
英文 |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. |
第10段
|
中文 |
因?yàn)槟愕拇葠,高及諸天。你的誠實(shí),達(dá)到穹蒼。 |
英文 |
For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
第11段
|
中文 |
神阿,愿你崇高,過于諸天。愿你的榮耀,高過全地。 |
英文 |
Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. |
返回主頁