請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第60章
第1段
|
中文 |
(大衛(wèi)與兩河間的亞蘭并瑣巴的亞蘭爭(zhēng)戰(zhàn)的時(shí)候,約押轉(zhuǎn)回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時(shí)大衛(wèi)作這金詩,叫人學(xué)習(xí),交與伶長(zhǎng),調(diào)用為證的百合花)神阿,你丟棄了我們,使我們破壞;你向我們發(fā)怒,求你使我們復(fù)興。 |
英文 |
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. |
第2段
|
中文 |
你使地震動(dòng),而且崩裂。求你將裂口醫(yī)好。因?yàn)榈負(fù)u動(dòng)。 |
英文 |
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. |
第3段
|
中文 |
你叫你的民遇見艱難。你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。 |
英文 |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
第4段
|
中文 |
你把旌旗賜給敬畏你的人,可以為真理?xiàng)钇饋怼#?xì)拉) |
英文 |
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. |
第5段
|
中文 |
求你應(yīng)允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。 |
英文 |
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
第6段
|
中文 |
神已經(jīng)指著他的圣潔說,(說或作應(yīng)許我)我要?dú)g樂。我要分開示劍,丈量疏割谷。 |
英文 |
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
第7段
|
中文 |
基列是我的。瑪拿西也是我的。以法蓮是護(hù)衛(wèi)我頭的。猶大是我的杖。 |
英文 |
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
第8段
|
中文 |
摩押是我的沭浴盆。我要向以東拋鞋。非利士阿,你還能因我歡呼嗎。 |
英文 |
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. |
第9段
|
中文 |
誰能領(lǐng)我進(jìn)堅(jiān)固城。誰能引我到以東地。 |
英文 |
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
第10段
|
中文 |
神阿,你不是丟棄了我們嗎。神阿,你不和我們的軍兵同去嗎。 |
英文 |
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
第11段
|
中文 |
求你幫助我們攻擊敵人,因?yàn)槿说膸椭峭魅坏摹?/td>
|
英文 |
Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
第12段
|
中文 |
我們倚靠神,才得施展大能,因?yàn)檑`踏我們敵人的就是他。 |
英文 |
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
返回主頁