請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第91章
第1段
|
中文 |
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。 |
英文 |
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. |
第2段
|
中文 |
我要論到耶和華說,他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。 |
英文 |
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
第3段
|
中文 |
他必救你脫離捕鳥人的網(wǎng)羅,和毒害的瘟疫。 |
英文 |
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
第4段
|
中文 |
他必用自己的翎毛遮蔽你。你要投靠在他的翅膀底下。他的誠實,是大小的盾牌。 |
英文 |
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
第5段
|
中文 |
你必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭。 |
英文 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; |
第6段
|
中文 |
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。 |
英文 |
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. |
第7段
|
中文 |
雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊,這災(zāi)卻不得臨近你。 |
英文 |
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. |
第8段
|
中文 |
你惟親眼觀看,見惡人遭報。 |
英文 |
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. |
第9段
|
中文 |
耶和華是我的避難所。你已將至高者當(dāng)你的居所。 |
英文 |
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
第10段
|
中文 |
禍患必不臨到你,災(zāi)害也不挨近你的帳棚。 |
英文 |
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. |
第11段
|
中文 |
因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。 |
英文 |
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
第12段
|
中文 |
他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。 |
英文 |
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. |
第13段
|
中文 |
你要踹在獅子和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和大蛇。 |
英文 |
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. |
第14段
|
中文 |
神說,因為他專心愛我,我就搭救他。因為他知道我的名,我要把他安置在高處。 |
英文 |
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
第15段
|
中文 |
他若求告我,我就應(yīng)允他。他在急難中,我要與他同在。我要搭救他,使他尊貴。 |
英文 |
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. |
第16段
|
中文 |
我要使他足享長壽,將我的救恩顯明給他。 |
英文 |
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. |
返回主頁