請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 詩篇(Psalms) 第97章
第1段
|
中文 |
耶和華作王。愿地快樂,愿眾海島歡喜。 |
英文 |
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. |
第2段
|
中文 |
密云和幽暗,在他的四圍。公義和公平,是他寶座的根基。 |
英文 |
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. |
第3段
|
中文 |
有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。 |
英文 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. |
第4段
|
中文 |
他的閃電光照世界。大地看見便震動。 |
英文 |
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. |
第5段
|
中文 |
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便消化如臘。 |
英文 |
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth. |
第6段
|
中文 |
諸天表明他的公義,萬民看見他的榮耀。 |
英文 |
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. |
第7段
|
中文 |
愿一切事奉雕刻的偶像,靠虛無之神自夸的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他。 |
英文 |
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods. |
第8段
|
中文 |
耶和華阿,錫安聽見你的判斷,就歡喜,猶大的城邑原文作女子,也都快樂。 |
英文 |
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. |
第9段
|
中文 |
因為你耶和華至高超乎全地。你被尊崇,遠超萬神之上。 |
英文 |
For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods. |
第10段
|
中文 |
你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡。他保護圣民的性命,搭救他們脫離惡人的手。 |
英文 |
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. |
第11段
|
中文 |
散布亮光,是為義人。預(yù)備喜樂,是為正直人。 |
英文 |
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. |
第12段
|
中文 |
你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的圣名。 |
英文 |
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. |
返回主頁