一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 創(chuàng)世記(Genesis) 第14章

第14章 第1段 第14章 第2段 第14章 第3段 第14章 第4段 第14章 第5段
第14章 第6段 第14章 第7段 第14章 第8段 第14章 第9段 第14章 第10段
第14章 第11段 第14章 第12段 第14章 第13段 第14章 第14段 第14章 第15段
第14章 第16段 第14章 第17段 第14章 第18段 第14章 第19段 第14章 第20段
第14章 第21段 第14章 第22段 第14章 第23段 第14章 第24段

第1段
中文 當(dāng)暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達(dá)作戈印王的時(shí)候,
英文 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;

第2段
中文 他們都攻打所多瑪王比拉,蛾摩拉王比沙,押瑪王示納,洗扁王善以別,和比拉王。比拉就是瑣珥。
英文 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar.

第3段
中文 這五王都在西訂谷會(huì)合。西訂谷就是鹽海。
英文 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.

第4段
中文 他們已經(jīng)事奉基大老瑪十二年,到十三年就背叛了。
英文 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.

第5段
中文 十四年,基大老瑪和同盟的王都來在亞特律加寧,殺敗了利乏音人,在哈麥殺敗了蘇西人,在沙微基列亭殺敗了以米人,
英文 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,

第6段
中文 在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒巴蘭。
英文 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.

第7段
中文 他們回到安密巴,就是加低斯,殺敗了亞瑪力全地的人,以及住在哈洗遜他瑪?shù)膩喣恕?/td>
英文 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.

第8段
中文 于是所多瑪王,蛾摩拉王,押瑪王,洗扁王,和比拉王(比拉就是瑣珥)都出來,在西訂谷擺陣,與他們交戰(zhàn),
英文 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;

第9段
中文 就是與以攔王基大老瑪,戈印王提達(dá),示拿王暗拉非,以拉撒王亞略交戰(zhàn)。乃是四王與五王交戰(zhàn)。
英文 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.

第10段
中文 西訂谷有許多石漆坑。所多瑪王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑里的,其馀的人都往山上逃跑。
英文 And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.

第11段
中文 四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財(cái)物,并一切的糧食都擄掠去了。
英文 And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.

第12段
中文 又把亞伯蘭的侄兒羅得和羅得的財(cái)物擄掠去了。當(dāng)時(shí)羅得正住在所多瑪。
英文 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

第13段
中文 有一個(gè)逃出來的人告訴希伯來人亞伯蘭。亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹那里。幔利和以實(shí)各并亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯(lián)盟。
英文 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.

第14段
中文 亞伯蘭聽見他侄兒(原文是弟兄)被擄去,就率領(lǐng)他家里生養(yǎng)的精練壯丁三百一十八人,直追到但,
英文 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.

第15段
中文 便在夜間,自己同仆人分隊(duì)殺敗敵人,又追到大馬士革左邊的何把,
英文 And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus.

第16段
中文 將被擄掠的一切財(cái)物奪回來,連他侄兒羅得和他的財(cái)物,以及婦女,人民也都奪回來。
英文 And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people.

第17段
中文 亞伯蘭殺敗基大老瑪和與他同盟的王回來的時(shí)候,所多瑪王出來,在沙微谷迎接他。沙微谷就是王谷。
英文 And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale.

第18段
中文 又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來迎接。他是至高神的祭司。
英文 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.

第19段
中文 他為亞伯蘭祝福,說,愿天地的主,至高的神賜福與亞伯蘭ⅵ
英文 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:

第20段
中文 至高的神把敵人交在你手里,是應(yīng)當(dāng)稱頌的。亞伯蘭就把所得的拿出十分之一來,給麥基洗德。
英文 And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all.

第21段
中文 所多瑪王對(duì)亞伯蘭說,你把人口給我,財(cái)物你自己拿去吧。
英文 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

第22段
中文 亞伯蘭對(duì)所多瑪王說,我已經(jīng)向天地的主至高的神耶和華起誓。
英文 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth,

第23段
中文 凡是你的東西,就是一根線,一根鞋帶,我都不拿,免得你說,我使亞伯蘭富足。
英文 That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:

第24段
中文 只有仆人所吃的,并與我同行的亞乃,以實(shí)各,幔利所應(yīng)得的分,可以任憑他們拿去。
英文 Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.


返回主頁