性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 創(chuàng)世記(Genesis) 第46章

第46章 第1段 第46章 第2段 第46章 第3段 第46章 第4段 第46章 第5段
第46章 第6段 第46章 第7段 第46章 第8段 第46章 第9段 第46章 第10段
第46章 第11段 第46章 第12段 第46章 第13段 第46章 第14段 第46章 第15段
第46章 第16段 第46章 第17段 第46章 第18段 第46章 第19段 第46章 第20段
第46章 第21段 第46章 第22段 第46章 第23段 第46章 第24段 第46章 第25段
第46章 第26段 第46章 第27段 第46章 第28段 第46章 第29段 第46章 第30段
第46章 第31段 第46章 第32段 第46章 第33段 第46章 第34段

第1段
中文 以色列帶著一切所有的,起身來到別是巴,就獻(xiàn)祭給他父親以撒的神。
英文 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.

第2段
中文 夜間,神在異象中對(duì)以色列說,雅各。雅各。他說,我在這里。
英文 And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

第3段
中文 神說,我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因?yàn)槲冶厥鼓阍谀抢锍蔀榇笞濉?/td>
英文 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:

第4段
中文 我要和你同下埃及去,也必定帶你上來。約瑟必給你送終(原文作將手按你的眼睛上)。
英文 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

第5段
中文 雅各就從別是巴起行。以色列的兒子們使他們的父親雅各和他們的妻子,兒女都坐在法老為雅各送來的車上。
英文 And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

第6段
中文 他們又帶著迦南地所得的牲畜,貨財(cái)來到埃及。雅各和他的一切子孫都一同來了,
英文 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:

第7段
中文 雅各把他的兒子,孫子,女兒,孫女,并他的子子孫孫,一同帶到埃及。
英文 His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.

第8段
中文 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫,雅各的長子是流便。
英文 And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.

第9段
中文 流便的兒子是哈諾,法路,希斯倫,迦米。
英文 And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.

第10段
中文 西緬的兒子是耶母利,雅憫,阿轄,雅斤,瑣轄,還有迦南女子所生的掃羅。
英文 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.

第11段
中文 利未的兒子是革順,哥轄,米拉利。
英文 And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.

第12段
中文 猶大的兒子是珥,俄南,示拉,法勒斯,謝拉。惟有珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯倫,哈母勒。
英文 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.

第13段
中文 以薩迦的兒子是陀拉,普瓦,約伯,伸侖。
英文 And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.

第14段
中文 西布倫的兒子是西烈,以倫,雅利。
英文 And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel.

第15段
中文 這是利亞在巴旦亞蘭給雅各所生的兒子,還在女兒底拿。兒孫共三十三人。
英文 These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.

第16段
中文 迦得的兒子是洗非蕓,哈基,書尼,以斯本,以利,亞羅底,亞列利。
英文 And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.

第17段
中文 亞設(shè)的兒子是音拿,亦施瓦,亦施韋,比利亞,還有他們的妹子西拉。比利亞的兒子是希別,瑪結(jié)。
英文 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel.

第18段
中文 這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕從雅各所生的兒孫,共有十六人。
英文 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.

第19段
中文 雅各之妻拉結(jié)的兒子是約瑟和便雅憫。
英文 The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin.

第20段
中文 約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮,就是安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生的。
英文 And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.

第21段
中文 便雅憫的兒子是比拉,比結(jié),亞實(shí)別,基拉,乃幔,以希,羅實(shí),母平,戶平,亞勒。
英文 And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.

第22段
中文 這是拉結(jié)給雅各所生的兒孫,共有十四人。
英文 These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.

第23段
中文 但的兒子是戶伸。
英文 And the sons of Dan; Hushim.

第24段
中文 拿弗他利的兒子是雅薛,沽尼,耶色,示冷。
英文 And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.

第25段
中文 這是拉班給他女兒拉結(jié)的婢女辟拉從雅各所生的兒孫,共有七人。
英文 These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.

第26段
中文 那與雅各同到埃及的,除了他兒婦之外,凡從他所生的,共有六十六人。
英文 All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six;

第27段
中文 還有約瑟在埃及所生的兩個(gè)兒子。雅各家來到埃及的共有七十人。
英文 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.

第28段
中文 雅各打發(fā)猶大先去見約瑟,請(qǐng)派人引路往歌珊去。于是他們來到歌珊地。
英文 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.

第29段
中文 約瑟套車往歌珊去,迎接他父親以色列,及至見了面,就伏在父親的頸項(xiàng),哭了許久。
英文 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.

第30段
中文 以色列對(duì)約瑟說,我既得見你的面,知道你還在,就是死我也甘心。
英文 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.

第31段
中文 約瑟對(duì)他的弟兄和他父的全家說,我要上去告訴法老,對(duì)他說,我的弟兄和我父的全家從前在迦南地,現(xiàn)今都到我這里來了。
英文 And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me;

第32段
中文 他們本是牧羊的人,以養(yǎng)牲畜為業(yè)。他們把羊群牛群和一切所有的都帶來了。
英文 And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

第33段
中文 等法老召你們的時(shí)候,問你們說,你們以何事為業(yè)。
英文 And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

第34段
中文 你們要說,你的仆人,從幼年直到如今,都以養(yǎng)牲畜為業(yè),連我們的祖宗也都以此為業(yè)。這樣,你們可以住在歌珊地,因?yàn)榉材裂虻亩急话<叭怂鶇拹骸?/td>
英文 That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.


返回主頁