請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 箴言(Proverbs) 第14章
第1段
|
中文 |
智慧婦人,建立家室。愚妄婦人,親手拆毀。 |
英文 |
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. |
第2段
|
中文 |
行動正直的,敬畏耶和華。乖僻的,卻藐視他。 |
英文 |
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. |
第3段
|
中文 |
愚妄人口中驕傲,如杖責(zé)打己身。智慧人的嘴,必保守自己。 |
英文 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. |
第4段
|
中文 |
家里無牛,槽頭乾凈。土產(chǎn)加多,乃憑牛力。 |
英文 |
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
第5段
|
中文 |
誠實見證人,不說謊話。假見證人,吐出謊言。 |
英文 |
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. |
第6段
|
中文 |
褻慢人尋智慧,卻尋不著。聰明人易得知識。 |
英文 |
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. |
第7段
|
中文 |
到愚昧人面前,不見他嘴中有知識。 |
英文 |
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. |
第8段
|
中文 |
通達(dá)人的智慧,在乎明白己道。愚昧人的愚妄,乃是詭詐。(或作自欺) |
英文 |
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. |
第9段
|
中文 |
愚妄人犯罪,以為戲耍。(或作贖愆祭愚弄愚妄人)正直人互相喜悅。 |
英文 |
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. |
第10段
|
中文 |
心中的苦楚,自己知道。心里的喜樂,外人無干。 |
英文 |
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. |
第11段
|
中文 |
奸惡人的房屋必傾倒。正直人的帳棚必興盛。 |
英文 |
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. |
第12段
|
中文 |
有一條路人以為正。至終成為死亡之路。 |
英文 |
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
第13段
|
中文 |
人在喜笑中,心也憂愁。快樂至極,就生愁苦。 |
英文 |
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. |
第14段
|
中文 |
心中背道的,必滿得自己的結(jié)果。善人必從自己(的行為,得以知足) |
英文 |
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. |
第15段
|
中文 |
愚蒙人是話都信。通達(dá)人處處謹(jǐn)慎。 |
英文 |
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
第16段
|
中文 |
智慧人懼怕,就遠(yuǎn)離惡事。愚妄人卻狂傲自恃。 |
英文 |
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. |
第17段
|
中文 |
輕易發(fā)怒的,行事愚妄。設(shè)立詭計的,被人恨惡。 |
英文 |
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. |
第18段
|
中文 |
愚蒙人得愚昧為產(chǎn)業(yè)。通達(dá)人得知識為冠冕。 |
英文 |
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. |
第19段
|
中文 |
壞人俯伏在善人面前。惡人俯伏在義人門口。 |
英文 |
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. |
第20段
|
中文 |
貧窮人連鄰舍也恨他。富足人朋友最多。 |
英文 |
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends. |
第21段
|
中文 |
藐視鄰舍的,這人有罪。憐憫貧窮的,這人有福。 |
英文 |
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. |
第22段
|
中文 |
謀惡的豈非走入迷途嗎。謀善的必得慈愛和誠實。 |
英文 |
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
第23段
|
中文 |
諸般勤勞,都有益處。嘴上多言,乃致窮乏。 |
英文 |
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. |
第24段
|
中文 |
智慧人的財,為自己的冠冕。愚妄人的愚昧,終是愚昧。 |
英文 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. |
第25段
|
中文 |
作真見證的,救人性命。吐出謊言的,施行詭詐。 |
英文 |
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies. |
第26段
|
中文 |
敬畏耶和華的,大有依靠。他的兒女,也有避難所。 |
英文 |
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. |
第27段
|
中文 |
敬畏耶和華,就是生命的泉源,可以使人離開死亡的網(wǎng)羅。 |
英文 |
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
第28段
|
中文 |
帝王榮耀在乎民多。君王衰敗在乎民少。 |
英文 |
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince. |
第29段
|
中文 |
不輕易發(fā)怒的,大有聰明。性情暴躁的,大顯愚妄。 |
英文 |
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. |
第30段
|
中文 |
心中安靜,是肉體的生命。嫉妒是骨中的朽爛。 |
英文 |
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. |
第31段
|
中文 |
欺壓貧寒的,是辱沒造他的主。憐憫窮乏的,乃是尊敬主 |
英文 |
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. |
第32段
|
中文 |
惡人在所行的惡上,必被推倒。義人臨死,有所投靠。 |
英文 |
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. |
第33段
|
中文 |
智慧存在聰明人心中。愚昧人心里所存的,顯而易見。 |
英文 |
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. |
第34段
|
中文 |
公義使邦國高舉。罪惡是人民的羞辱。 |
英文 |
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. |
第35段
|
中文 |
智慧的臣子,蒙王恩惠。貽羞的仆人,遭其震怒。 |
英文 |
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame. |
返回主頁