請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 箴言(Proverbs) 第17章
第1段
|
中文 |
賄賂在饋送人的眼中,看為寶玉。隨處運動,都得順利。 |
英文 |
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
第2段
|
中文 |
遮掩人過的,尋求人愛。屢次挑錯的,離間密友。 |
英文 |
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. |
第3段
|
中文 |
一句責(zé)備話,深入聰明人的心,強如責(zé)打愚昧人一百下。 |
英文 |
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
第4段
|
中文 |
惡人只尋背叛,所以必有嚴厲的使者,奉差攻擊他。 |
英文 |
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
第5段
|
中文 |
寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。 |
英文 |
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
第6段
|
中文 |
以惡報善的,禍患必不離他的家。 |
英文 |
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
第7段
|
中文 |
分爭的起頭,如水放開。所以在爭鬧之先,必當(dāng)止息爭競。 |
英文 |
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
第8段
|
中文 |
定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。 |
英文 |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
第9段
|
中文 |
愚昧人既無聰明,為何手拿價銀買智慧呢。 |
英文 |
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? |
第10段
|
中文 |
朋友乃時常親愛。弟兄為患難而生。 |
英文 |
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
第11段
|
中文 |
在鄰舍面前擊掌作保,乃是無知的人。 |
英文 |
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. |
第12段
|
中文 |
喜愛爭競的,是喜愛過犯。高立家門的,乃自取敗壞。 |
英文 |
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. |
第13段
|
中文 |
心存邪僻的,尋不著好處。舌弄是非的,陷在禍患中。 |
英文 |
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
第14段
|
中文 |
生愚昧子的,必自愁苦。愚頑人的父,毫無喜樂。 |
英文 |
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
第15段
|
中文 |
喜樂的心,乃是良藥。憂傷的靈,使骨枯乾。 |
英文 |
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
第16段
|
中文 |
惡人暗中受賄賂,為要傾倒判斷。 |
英文 |
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
第17段
|
中文 |
明哲人眼前有智慧。愚昧人眼望地極。 |
英文 |
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
第18段
|
中文 |
愚昧子使父親愁煩,使母親憂苦。 |
英文 |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
第19段
|
中文 |
判罰義人為不善。責(zé)打君子為不義。 |
英文 |
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. |
第20段
|
中文 |
寡少言語的有知識。性情溫良的有聰明。 |
英文 |
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
第21段
|
中文 |
愚昧人若靜默不言,也可算為智慧。閉口不說,也可算為聰明。 |
英文 |
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |
第22段
|
中文 |
設(shè)筵滿屋,大家相爭,不如有塊乾餅,大家相安。 |
英文 |
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. |
第23段
|
中文 |
仆人辦事聰明,必管轄貽羞之子,又在眾子中,同分產(chǎn)業(yè)。 |
英文 |
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. |
第24段
|
中文 |
鼎為煉銀,爐為煉金。惟有耶和華熬煉人心。 |
英文 |
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
第25段
|
中文 |
行惡的留心聽奸詐之言。說謊的側(cè)耳聽邪惡之語。 |
英文 |
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
第26段
|
中文 |
戲笑窮人的,是辱沒造他的主。幸災(zāi)樂禍的,必不免受罰。 |
英文 |
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
第27段
|
中文 |
子孫為老人的冠冕。父親是兒女的榮耀。 |
英文 |
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
第28段
|
中文 |
愚頑人說美言本不相宜,何況君王說謊話呢。 |
英文 |
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
返回主頁