請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢(xún)功能。
舊約 - 箴言(Proverbs) 第23章
第1段
|
中文 |
你若與官長(zhǎng)坐席,要留意在你面前的是誰(shuí)。 |
英文 |
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: |
第2段
|
中文 |
你若是貪食的,就當(dāng)拿刀放在喉嚨上。 |
英文 |
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. |
第3段
|
中文 |
不可貪戀他的美食,因?yàn)槭呛迦说氖澄铩?/td>
|
英文 |
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat. |
第4段
|
中文 |
不要?jiǎng)诼登蟾。休仗自己的聰明?/td>
|
英文 |
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. |
第5段
|
中文 |
你豈要定睛在虛無(wú)的錢(qián)財(cái)上嗎。因錢(qián)財(cái)必長(zhǎng)翅膀,如鷹向天飛去。 |
英文 |
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven. |
第6段
|
中文 |
不要吃惡眼人的飯。也不要貪他的美味。 |
英文 |
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
第7段
|
中文 |
因?yàn)樗脑鯓铀剂,他為人就是怎樣。他雖對(duì)你說(shuō),請(qǐng)吃,請(qǐng)喝。他的心卻與你向背。 |
英文 |
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. |
第8段
|
中文 |
你所吃的那點(diǎn)食物,必吐出來(lái)。你所說(shuō)的甘美言語(yǔ),也必落空。 |
英文 |
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. |
第9段
|
中文 |
你不要說(shuō)話給愚昧人聽(tīng)。因他必藐視你智慧的言語(yǔ)。 |
英文 |
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. |
第10段
|
中文 |
不可挪移古時(shí)的地界。也不可侵入孤兒的田地。 |
英文 |
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: |
第11段
|
中文 |
因?yàn)樗麄兊木融H主,大有能力。他必向你為他們辨屈。 |
英文 |
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee. |
第12段
|
中文 |
你要留心領(lǐng)受訓(xùn)誨。側(cè)耳聽(tīng)從知識(shí)的言語(yǔ)。 |
英文 |
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge. |
第13段
|
中文 |
不可不管教孩童,你用杖打他,他必不至于死。 |
英文 |
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. |
第14段
|
中文 |
你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。 |
英文 |
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. |
第15段
|
中文 |
我兒你心若存智慧,我的心也甚歡喜。 |
英文 |
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. |
第16段
|
中文 |
你的嘴若說(shuō)正直話,我的心腸也必快樂(lè)。 |
英文 |
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things. |
第17段
|
中文 |
你心中不要嫉妒罪人。只要終日敬畏耶和華。 |
英文 |
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long. |
第18段
|
中文 |
因?yàn)橹两K必有善報(bào)。你的指望也不至斷絕。 |
英文 |
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off. |
第19段
|
中文 |
我兒,你當(dāng)聽(tīng),當(dāng)存智慧,好在正道上引導(dǎo)你的心。 |
英文 |
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. |
第20段
|
中文 |
好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來(lái)往。 |
英文 |
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: |
第21段
|
中文 |
因?yàn)楹镁曝澥车,必至貧窮。好睡覺(jué)的,必穿破爛衣服。 |
英文 |
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. |
第22段
|
中文 |
你要聽(tīng)從生你的父親。你母親老了,也不可藐視他。 |
英文 |
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. |
第23段
|
中文 |
你當(dāng)買(mǎi)真理。就是智慧,訓(xùn)誨,和聰明,也都不可賣(mài)。 |
英文 |
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. |
第24段
|
中文 |
義人的父親,必大得快樂(lè)。人生智慧的兒子,必因他歡喜。 |
英文 |
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. |
第25段
|
中文 |
你要使父母歡喜。使生你的快樂(lè)。 |
英文 |
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. |
第26段
|
中文 |
我兒,要將你的心歸我。你的眼目,也要喜悅我的道路。 |
英文 |
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. |
第27段
|
中文 |
妓女是深坑。外女是窄阱。 |
英文 |
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. |
第28段
|
中文 |
他埋伏好像強(qiáng)盜,他使人中多有奸詐的。 |
英文 |
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men. |
第29段
|
中文 |
誰(shuí)有禍患,誰(shuí)有憂愁,誰(shuí)有爭(zhēng)斗,誰(shuí)有哀嘆,(或作怨言)誰(shuí)無(wú)故受傷,誰(shuí)眼目紅赤。 |
英文 |
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? |
第30段
|
中文 |
就是那流連飲酒,常去尋梢調(diào)和酒的人。 |
英文 |
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. |
第31段
|
中文 |
酒發(fā)紅,在杯中閃爍,你不可觀看,雖然下咽舒暢,終久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。 |
英文 |
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. |
第32段
|
中文 |
|
英文 |
*At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. |
第33段
|
中文 |
你眼必看見(jiàn)異怪的事。(異怪的事或作淫婦)你心必發(fā)出乖謬的話。 |
英文 |
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. |
第34段
|
中文 |
你必像躺在海中,或像臥在桅桿上。 |
英文 |
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. |
第35段
|
中文 |
你必說(shuō),人打我,我卻未受傷,人鞭打我,我竟不覺(jué)得,我?guī)讜r(shí)清醒,我仍去尋酒。 |
英文 |
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again. |
返回主頁(yè)