請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 箴言(Proverbs) 第31章
第1段
|
中文 |
利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。 |
英文 |
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. |
第2段
|
中文 |
我的兒阿,我腹中生的兒阿,我許愿得的兒阿,我當怎樣教訓你呢。 |
英文 |
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? |
第3段
|
中文 |
不要將你的精力給婦女,也不要有敗壞君王的行為。 |
英文 |
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. |
第4段
|
中文 |
利慕伊勒阿,君王喝酒,君王喝酒不相宜。王子說,濃酒在那里也不相宜。 |
英文 |
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: |
第5段
|
中文 |
恐怕喝了就忘記律例,顛倒一切困苦人的是非。 |
英文 |
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. |
第6段
|
中文 |
可以把濃酒給將亡的人喝。把清酒給苦心的人喝。 |
英文 |
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. |
第7段
|
中文 |
讓他們喝了,就忘記他的貧窮,不在記念他的苦楚。 |
英文 |
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
第8段
|
中文 |
你當為啞吧(或作不能自辨的)開口,為一切孤獨的伸冤。 |
英文 |
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. |
第9段
|
中文 |
你當開口按公義判斷,為困苦和窮乏的辨屈。 |
英文 |
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. |
第10段
|
中文 |
才德的婦人,誰能得著呢,他的價值勝過珍珠。 |
英文 |
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. |
第11段
|
中文 |
他丈夫心里倚靠他,必不缺少利益。 |
英文 |
The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. |
第12段
|
中文 |
他一生使丈夫有益無損。 |
英文 |
She will do him good and not evil all the days of her life. |
第13段
|
中文 |
他尋梢羊絨和麻,甘心用手作工。 |
英文 |
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. |
第14段
|
中文 |
他好像商船從遠方運糧來。 |
英文 |
She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar. |
第15段
|
中文 |
未到黎明他就起來,把食物分給家中的人。將當作的工分派婢女。 |
英文 |
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. |
第16段
|
中文 |
他想得田地,就買來。用手所的之利,栽種葡萄園。 |
英文 |
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard. |
第17段
|
中文 |
他以能力束腰,使膀臂有力。 |
英文 |
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. |
第18段
|
中文 |
他覺得所經(jīng)營的有利,他的燈終夜不滅。 |
英文 |
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. |
第19段
|
中文 |
他手拿捻線竿。手把紡線車。 |
英文 |
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. |
第20段
|
中文 |
他張手周濟困苦人,伸手幫補窮乏人。 |
英文 |
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. |
第21段
|
中文 |
他不因下雪為家里的人擔心,因為全家都穿著朱紅衣服。 |
英文 |
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. |
第22段
|
中文 |
他為自己制作繡花毯子,他的衣服,是細麻和紫色布作的。 |
英文 |
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. |
第23段
|
中文 |
他丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識。 |
英文 |
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
第24段
|
中文 |
他作細麻衣裳出賣。又將腰帶賣與商家。 |
英文 |
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. |
第25段
|
中文 |
能力和威儀,是他的衣服。他想到日后的景況就喜笑。 |
英文 |
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. |
第26段
|
中文 |
他開口就發(fā)智慧。他舌上有仁慈的法則。 |
英文 |
She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. |
第27段
|
中文 |
他觀察家務,并不吃閑飯。 |
英文 |
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. |
第28段
|
中文 |
他的兒女起來稱他有福。他的丈夫也稱贊他, |
英文 |
Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. |
第29段
|
中文 |
說,才德的女子很多,惟獨你超過一切。 |
英文 |
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all. |
第30段
|
中文 |
艷麗是虛假的。美容是虛浮的。惟敬畏耶和華的婦女,必得稱贊。 |
英文 |
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. |
第31段
|
中文 |
愿他享受操作所得的。愿他的工作,在城門口榮耀他。 |
英文 |
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
|
返回主頁