請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 箴言(Proverbs) 第5章
第1段
|
中文 |
我兒,要留心我智慧的話語,側(cè)耳聽我聰明的言詞。 |
英文 |
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding: |
第2段
|
中文 |
為要使你謹守謀略,嘴唇保存知識。 |
英文 |
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. |
第3段
|
中文 |
因為淫婦的嘴滴下蜂蜜,他的口比油更滑。 |
英文 |
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: |
第4段
|
中文 |
至終卻苦似茵??,快如兩刃的刀。 |
英文 |
But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword. |
第5段
|
中文 |
他的腳,下入死地。他腳步,踏住陰間。 |
英文 |
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. |
第6段
|
中文 |
以致他找不著生命平坦的道。他的路變遷不定,自己還不知道。 |
英文 |
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. |
第7段
|
中文 |
眾子阿,現(xiàn)在要聽從我,不可離棄我口中的話。 |
英文 |
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. |
第8段
|
中文 |
你所行的道要離他遠,不可就近他的房門。 |
英文 |
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: |
第9段
|
中文 |
恐怕將你的尊榮給別人,將你的歲月給殘忍的人。 |
英文 |
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: |
第10段
|
中文 |
恐怕外人滿得你的力量,你勞碌得來的,歸入外人的家。 |
英文 |
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; |
第11段
|
中文 |
終久你皮肉和身體消毀,你就悲嘆, |
英文 |
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, |
第12段
|
中文 |
說,我怎嗎恨惡訓誨,心中藐視責備, |
英文 |
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; |
第13段
|
中文 |
也不聽從我?guī)煾傅脑,又不?cè)耳聽那教訓我的人。 |
英文 |
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! |
第14段
|
中文 |
我在圣會里,幾乎落在諸般惡中。 |
英文 |
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. |
第15段
|
中文 |
你要喝自己池中的水,飲自己井里的活水。 |
英文 |
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. |
第16段
|
中文 |
你的泉源豈可漲溢在外。你的河水豈可流在街上。 |
英文 |
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. |
第17段
|
中文 |
惟獨歸你一人,不可與外人同用。 |
英文 |
Let them be only thine own, and not strangers' with thee. |
第18段
|
中文 |
要使你的泉源蒙福。要喜悅你幼年所娶的妻。 |
英文 |
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. |
第19段
|
中文 |
他如可愛的??鹿,可喜的母鹿。愿他的胸懷,使你時時知足。他的愛情,使你常常戀慕。 |
英文 |
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. |
第20段
|
中文 |
我兒,你為何戀慕淫婦,為何抱外女的胸懷。 |
英文 |
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? |
第21段
|
中文 |
因為人所行的道,都在耶和華眼前。他也修平人一切的路。 |
英文 |
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. |
第22段
|
中文 |
惡人必被自己的罪孽捉住。他必被自己的罪惡如繩索纏繞。 |
英文 |
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. |
第23段
|
中文 |
他因不受訓誨,就必死亡。又因愚昧過甚,必走差了路。 |
英文 |
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray. |
返回主頁