請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 傳道書(shū)(Ecclesiastes) 第10章
第1段
|
中文 |
死蒼蠅,使作香的膏油發(fā)出臭氣。這樣,一點(diǎn)愚昧,也能敗壞智慧和尊榮。 |
英文 |
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. |
第2段
|
中文 |
智慧人的心居右。愚昧人的心居左。 |
英文 |
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. |
第3段
|
中文 |
并且愚昧人行路,顯出無(wú)知。對(duì)眾人說(shuō),他是愚昧人。 |
英文 |
Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. |
第4段
|
中文 |
掌權(quán)者的心,若向你發(fā)怒,不要離開(kāi)你的本位,因?yàn)槿岷湍苊獯筮^(guò)。 |
英文 |
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences. |
第5段
|
中文 |
我見(jiàn)日光之下,有一件禍患,似乎出于掌權(quán)的錯(cuò)誤, |
英文 |
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler: |
第6段
|
中文 |
就是愚昧人立在高位。富足人坐在低位。 |
英文 |
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place. |
第7段
|
中文 |
我見(jiàn)過(guò)仆人騎馬,王子像仆人在地上步行。 |
英文 |
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. |
第8段
|
中文 |
挖陷坑的,自己必掉在其中。拆墻垣的,必被蛇所咬。 |
英文 |
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him. |
第9段
|
中文 |
鑿開(kāi)(或作挪移)石頭的,必受損傷。擘開(kāi)木頭的,必遭危險(xiǎn)。 |
英文 |
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby. |
第10段
|
中文 |
鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費(fèi)氣力。但得智慧指教,便有益處。 |
英文 |
If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. |
第11段
|
中文 |
未行法術(shù)以先,蛇若咬人,后行法術(shù)也是無(wú)益。 |
英文 |
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better. |
第12段
|
中文 |
智慧人的口,說(shuō)出恩言。愚昧人的嘴,吞滅自己。 |
英文 |
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. |
第13段
|
中文 |
他口中的言語(yǔ),起頭是愚昧。他話的末尾,是奸惡的狂妄。 |
英文 |
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness. |
第14段
|
中文 |
愚昧人多有言語(yǔ),人卻不知將來(lái)有什么事。他身后的事,誰(shuí)能告訴他呢。 |
英文 |
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? |
第15段
|
中文 |
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏。因?yàn)檫B進(jìn)城的路他也不知道。 |
英文 |
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. |
第16段
|
中文 |
邦國(guó)阿,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴樂(lè),你就有禍了。 |
英文 |
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! |
第17段
|
中文 |
邦國(guó)阿,你的王若是貴胄之子,你的群臣按時(shí)吃喝,為要捕力,不為酒醉,你就有福了。 |
英文 |
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! |
第18段
|
中文 |
因人懶惰,房頂塌下。因人手懶,房屋滴漏。 |
英文 |
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. |
第19段
|
中文 |
設(shè)擺筵席,是為喜笑。酒能使人快活,錢能叫萬(wàn)事應(yīng)心。 |
英文 |
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. |
第20段
|
中文 |
你不可咒詛君王,也不可心懷此念。在你臥房也不可咒詛富戶。因?yàn)榭罩械镍B(niǎo),必傳揚(yáng)這聲音。有翅膀的,也必述說(shuō)這事。 |
英文 |
Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. |
返回主頁(yè)