請輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 以賽亞書(Isaiah) 第21章
第1段
|
中文 |
論海旁曠野的默示。有仇敵從曠野,從可怕之地而來,好像南方的旋風(fēng),猛然掃過。 |
英文 |
The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. |
第2段
|
中文 |
令人凄慘的異象,已默示于我。詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去,敶,你要圍困。主說,我使一切嘆息止住。 |
英文 |
A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease. |
第3段
|
中文 |
所以我滿腰疼痛。痛苦將我抓住,好像產(chǎn)難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽。我驚惶甚至不能看。 |
英文 |
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it. |
第4段
|
中文 |
我心慌張,驚恐威嚇我,我所羨慕的黃昏,變?yōu)槲业膽?zhàn)兢。 |
英文 |
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me. |
第5段
|
中文 |
他們擺設(shè)筵席,派人守望,又吃又喝。首領(lǐng)阿,你們起來,用油抹盾牌。 |
英文 |
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield. |
第6段
|
中文 |
主對我如此說,你去設(shè)立守望的,使他將所看見的述說。 |
英文 |
For thus hath the LORD said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. |
第7段
|
中文 |
他看見軍隊,就是騎馬的一對一對的來,又看見驢隊,駱駝隊,就要側(cè)耳細(xì)聽。 |
英文 |
And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed: |
第8段
|
中文 |
他像獅子吼叫,說,主阿,我白日常站在望樓上,整夜立在我守望所。 |
英文 |
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: |
第9段
|
中文 |
看哪,有一隊軍兵騎著馬,一對一對的來。他就說,巴比倫傾倒了。傾倒了,他一切雕刻的神像,都打碎于地。 |
英文 |
And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground. |
第10段
|
中文 |
我被打的禾稼,我場上的谷阿,我從萬軍之耶和華以色列的神那里所聽見的,都告訴你們了。 |
英文 |
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. |
第11段
|
中文 |
論度瑪?shù)哪。有人聲從西珥呼問我,說,守望的阿,夜里如何。守望的阿,夜里如何。 |
英文 |
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
第12段
|
中文 |
守望的說,早晨將到,黑夜也來。你們?nèi)粢獑,就可以問,可以回頭再來。 |
英文 |
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come. |
第13段
|
中文 |
論阿拉伯的默示。底但結(jié)伴的客旅阿,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。 |
英文 |
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. |
第14段
|
中文 |
提瑪?shù)氐木用衲盟畞,送給口渴的,拿餅來迎接逃避的。 |
英文 |
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled. |
第15段
|
中文 |
因為他們逃避刀劍,和出了鞘的刀,并上了弦的弓,與刀兵的重災(zāi)。 |
英文 |
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. |
第16段
|
中文 |
主對我這樣說,一年之內(nèi),照雇工的年數(shù),基達(dá)的一切榮耀必歸于無有。 |
英文 |
For thus hath the LORD said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: |
第17段
|
中文 |
弓箭手所馀剩的,就是基達(dá)人的勇士,必然稀少。因為這是耶和華以色列的神說的。 |
英文 |
And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it. |
返回主頁