請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 以賽亞書(Isaiah) 第35章
第1段
|
中文 |
曠野和乾旱之地,必然歡喜。沙漠也必快樂。又像玫瑰開花。 |
英文 |
The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. |
第2段
|
中文 |
必開花繁盛,樂上加樂,而且歡呼。黎巴嫩的榮耀,并迦密與沙侖的華美,必賜給他。人必看見耶和華的榮耀,我們神的華美。 |
英文 |
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God. |
第3段
|
中文 |
你們要使軟弱的手堅(jiān)壯,無力的膝穩(wěn)固。 |
英文 |
Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. |
第4段
|
中文 |
對(duì)膽怯的人說,你們要?jiǎng)倧?qiáng),不要懼怕?茨,你們的神必來報(bào)仇,必來施行極大的報(bào)應(yīng),他必來拯救你們。 |
英文 |
Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you. |
第5段
|
中文 |
那時(shí)瞎子的眼必睜開,聾子的耳必開通。 |
英文 |
Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. |
第6段
|
中文 |
那時(shí)瘸子必跳躍像鹿,啞吧的舌頭必能歌唱。在曠野必有水發(fā)出,在沙漠必有河涌流。 |
英文 |
Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. |
第7段
|
中文 |
發(fā)光的沙,(或作蜃樓)要變?yōu)樗,乾渴之地,要變(yōu)槿。在野狗躺臥之處,必有青草,蘆葦,和蒲草。 |
英文 |
And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. |
第8段
|
中文 |
在那里必有一條大道,稱為圣路。污穢人不得經(jīng)過,必專為贖民行走,行路的人雖愚昧,也不至失迷。 |
英文 |
And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein. |
第9段
|
中文 |
在那里必沒有獅子,猛獸也不登這路,在那里都遇不見。只有贖民在那里行走。 |
英文 |
No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: |
第10段
|
中文 |
并且耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安。永樂必歸到他們的頭上,他們必得著歡喜快樂,憂愁嘆息盡都逃避。 |
英文 |
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away. |
返回主頁