請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。
舊約 - 以賽亞書(Isaiah) 第42章
第1段
|
中文 |
看哪,我的仆人,我所扶持,所揀選,心里所喜悅的,我已將我的靈賜給他,他必將公理傳給外邦。 |
英文 |
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. |
第2段
|
中文 |
他不喧囔,不揚(yáng)聲,也不使街上聽見他的聲音。 |
英文 |
He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. |
第3段
|
中文 |
壓傷的蘆葦,他不折斷。將殘的燈火,他不吹滅。他憑真實(shí)將公理傳開。 |
英文 |
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. |
第4段
|
中文 |
他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設(shè)立公理。海島都等候他的訓(xùn)誨。 |
英文 |
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
第5段
|
中文 |
創(chuàng)造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一并鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神之和華,他如此說, |
英文 |
Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: |
第6段
|
中文 |
我耶和華憑公義召你,必?cái)v扶你的手,保守你,使你作眾民的中保,(中保原文作約)作外邦人的光, |
英文 |
I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; |
第7段
|
中文 |
開瞎子的眼,領(lǐng)被囚的出牢獄,領(lǐng)坐黑暗的出監(jiān)牢。 |
英文 |
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. |
第8段
|
中文 |
我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱贊歸給雕刻的偶像。 |
英文 |
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. |
第9段
|
中文 |
看哪,先前的事已經(jīng)成就,現(xiàn)在我將新事說明,這事未發(fā)以前,我就說給你們聽。 |
英文 |
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. |
第10段
|
中文 |
航海的,和海中所有的,海島,和其上的居民,都當(dāng)向耶和華唱新歌,從地極贊美他。 |
英文 |
Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. |
第11段
|
中文 |
曠野和其中的城邑,并基達(dá)人居住的村莊,都當(dāng)揚(yáng)聲。西拉的居民當(dāng)歡呼,在山頂上吶喊。 |
英文 |
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. |
第12段
|
中文 |
他們當(dāng)將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚(yáng)他的頌贊。 |
英文 |
Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands. |
第13段
|
中文 |
耶和華必像勇士出去,必像戰(zhàn)士激動(dòng)熱心,要喊叫,大聲吶喊,要用大力攻擊仇敵。 |
英文 |
The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies. |
第14段
|
中文 |
我許久閉口不言,靜默不語,現(xiàn)在我要喊叫像產(chǎn)難的婦人,我要急氣而喘哮。 |
英文 |
I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once. |
第15段
|
中文 |
我要使大山小岡變?yōu)榛膱,使其上的花草都枯乾,我要使江河變(yōu)橹迧u,使水池都乾涸。 |
英文 |
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. |
第16段
|
中文 |
我要引瞎子行不認(rèn)識(shí)的道,領(lǐng)他們走不知道的路。在他們面前使黑暗變?yōu)楣饷鳎箯澢優(yōu)槠街。這些事我都要行,并不離棄他們。 |
英文 |
And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. |
第17段
|
中文 |
倚靠雕刻的偶像,對(duì)鑄造的偶像說,你是我們的神,這等人要退后,全然蒙羞。 |
英文 |
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. |
第18段
|
中文 |
你們這耳聾的聽吧。你們這眼瞎的看吧。使你們能看見。 |
英文 |
Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. |
第19段
|
中文 |
誰比我的仆人眼瞎呢,誰比我差遣的使者耳聾呢,誰瞎眼像那與我和好的,誰瞎眼像耶和華的仆人呢。 |
英文 |
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? |
第20段
|
中文 |
你看見許多事卻不領(lǐng)會(huì)。耳朵開通卻不聽見。 |
英文 |
Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. |
第21段
|
中文 |
耶和華因自己公義的緣故,喜歡使律法(或作訓(xùn)誨)為大,為尊。 |
英文 |
The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable. |
第22段
|
中文 |
但這百姓是被搶被奪的,都牢籠在坑中,隱藏在獄里,他們作掠物,無人拯救,作擄物,無人說交還。 |
英文 |
But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. |
第23段
|
中文 |
你們中間誰肯側(cè)耳聽此,誰肯留心而聽,以防將來呢。 |
英文 |
Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? |
第24段
|
中文 |
誰將雅各交出當(dāng)作擄物,將以色列交給搶奪的呢,豈不是耶和華嗎,就是我們所得罪的那位。他們不肯遵行他的道,也不聽從他的訓(xùn)誨。 |
英文 |
Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. |
第25段
|
中文 |
所以他將猛烈的怒氣,和爭戰(zhàn)的勇力,傾倒在以色列的身上。在他四圍如火著起,他還不知道,燒著他,他也不介意。 |
英文 |
Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart. |
返回主頁