一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 以賽亞書(Isaiah) 第43章

第43章 第1段 第43章 第2段 第43章 第3段 第43章 第4段 第43章 第5段
第43章 第6段 第43章 第7段 第43章 第8段 第43章 第9段 第43章 第10段
第43章 第11段 第43章 第12段 第43章 第13段 第43章 第14段 第43章 第15段
第43章 第16段 第43章 第17段 第43章 第18段 第43章 第19段 第43章 第20段
第43章 第21段 第43章 第22段 第43章 第23段 第43章 第24段 第43章 第25段
第43章 第26段 第43章 第27段 第43章 第28段

第1段
中文 雅各阿,創(chuàng)造你的耶和華,以色列阿,造成你的那位,現(xiàn)在如此說,你不要害怕,因為我救贖了你。我曾題你的名召你,你是屬我的。
英文 But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.

第2段
中文 你從水中經(jīng)過,我必與你同在。你趟過江河,水必不漫過你。你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。
英文 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.

第3段
中文 因為我是耶和華你的神,是以色列的圣者你的救主。我已經(jīng)使埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你。
英文 For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.

第4段
中文 因我看你為寶為尊,又因我愛你,所以我使人代替你,使列邦人替換你的生命。
英文 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.

第5段
中文 不要害怕,因我與你同在。我必領你的后裔從東方來,又從西方招聚你。
英文 Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;

第6段
中文 我要對北方說,交出來。對南方說,不要拘留。將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回,
英文 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;

第7段
中文 就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創(chuàng)造的,是我作成,所造作的。
英文 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.

第8段
中文 你要將有眼而瞎,有耳而聾的民都帶出來。
英文 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.

第9段
中文 任憑萬國聚集,任憑眾民會合,其中誰能將此聲明,并將先前的事說給我們聽呢。他們可以帶出見證來,自顯為是,或者他們聽見便說,這是真的。
英文 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.

第10段
中文 耶和華說,你們是我的見證,我所揀選的仆人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華,在我以前沒有真神,(真原文作造作的)在我以后也必沒有。
英文 Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.

第11段
中文 惟有我是耶和華,除我以外沒有救主。
英文 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.

第12段
中文 我曾指示,我曾拯救,我曾說明。并且在你們中間沒有別神,所以耶和華說,你們是我的見證,我也是神。
英文 I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.

第13段
中文 自從有日子以來,我就是神。誰也不能救人脫離我手,我要行事,誰能阻止呢。
英文 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?

第14段
中文 耶和華你們的救贖主,以色列的圣者如此說,因你們的緣故,我已經(jīng)打發(fā)人到巴比倫去,并且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜樂的船下來。
英文 Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.

第15段
中文 我是耶和華你們的圣者,是創(chuàng)造以色列的,是你們的君王。
英文 I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.

第16段
中文 耶和華在滄海中開道,在大水中開路。
英文 Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;

第17段
中文 使車輛,馬匹,軍兵,勇士都出來,一同躺下不再起來,他們滅沒好像熄滅的燈火。
英文 Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.

第18段
中文 耶和華如此說,你們不要記念從前的事,也不要思想古時的事。
英文 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.

第19段
中文 看哪,我要做一件新事,如今要發(fā)現(xiàn),你們豈不知道嗎。我必在曠野開道路,在沙漠開江河。
英文 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

第20段
中文 野地的走獸必尊重我,野狗和鴕鳥也必如此,因我使曠野有水,使沙漠有河,好賜給我的百姓我的選民喝。
英文 The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.

第21段
中文 這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。
英文 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.

第22段
中文 雅各阿,你并沒有求告我。以色列阿,你倒厭煩我。
英文 But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

第23段
中文 你沒有將你的羊帶來給我作燔祭,也沒有用祭物尊敬我。我沒有因供物使你服勞,也沒有因乳香使你厭煩。
英文 Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.

第24段
中文 你沒有用銀子為我買菖蒲,也沒有用祭物的脂油使我飽足,倒使我因你的罪惡服勞,使我因你的罪孽厭煩。
英文 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.

第25段
中文 惟有我為自己的緣故涂抹你的過犯,我也不記念你的罪惡。
英文 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.

第26段
中文 你要題醒我,你我可以一同辯論,你可以將你的理陳明,自顯為義。
英文 Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.

第27段
中文 你的始祖犯罪,你的師傅違背我。
英文 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.

第28段
中文 所以我要辱沒圣所的首領,使雅各成為咒詛,使以色列成為辱罵。
英文 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.


返回主頁