一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 以賽亞書(Isaiah) 第44章

第44章 第1段 第44章 第2段 第44章 第3段 第44章 第4段 第44章 第5段
第44章 第6段 第44章 第7段 第44章 第8段 第44章 第9段 第44章 第10段
第44章 第11段 第44章 第12段 第44章 第13段 第44章 第14段 第44章 第15段
第44章 第16段 第44章 第17段 第44章 第18段 第44章 第19段 第44章 第20段
第44章 第21段 第44章 第22段 第44章 第23段 第44章 第24段 第44章 第25段
第44章 第26段 第44章 第27段 第44章 第28段

第1段
中文 我的仆人雅各,我所揀選的以色列阿,現(xiàn)在你當聽。
英文 Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:

第2段
中文 造作你,又從你出胎造就你,并要幫助你的耶和華如此說,我的仆人雅各,我所揀選的耶書侖哪,不要害怕。
英文 Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.

第3段
中文 因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的后裔,將我的福澆灌你的子孫。
英文 For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:

第4段
中文 他們要發(fā)生在草中,像溪水旁的柳樹。
英文 And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.

第5段
中文 這個要說,我是屬耶和華的。那個要以雅各的名自稱。又一個要親手寫歸耶和華的(或作在手上寫歸耶和華)并自稱為以色列。
英文 One shall say, I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.

第6段
中文 耶和華以色列的君,以色列的救贖主萬軍之耶和華如此說,我是首先的,我是末后的,除我以外,再沒有真神。
英文 Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

第7段
中文 自從我設立古時的民,誰能像我宣告,并且指明,又為自己陳說呢。讓他將未來的事,和必成的事說明。
英文 And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.

第8段
中文 你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就指示說明你們嗎,并且你們是我的見證,除我以外,豈有真神嗎,誠然沒有磐石,我不知道一個。
英文 Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.

第9段
中文 制造雕刻偶像的,盡都虛空。他們所喜悅的,都無益處。他們的見證,無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。
英文 They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.

第10段
中文 誰制造神像,鑄造無益的偶像。
英文 Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

第11段
中文 看哪,他們的同伴都必羞愧,工匠也不過是人。任他們聚會,任他們站立,都必懼怕,一同羞愧。
英文 Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.

第12段
中文 鐵匠把鐵在火炭中燒熱,用槌打鐵器,用他有力的臂膀錘成。他饑餓而無力,不喝水而發(fā)倦。
英文 The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.

第13段
中文 木匠拉線,用筆劃出樣子。用刨子刨成形狀,用圓尺劃了模樣,仿照人的體態(tài),作成人形,好住在房屋中。
英文 The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.

第14段
中文 他砍伐香柏樹,又取柞(或作青桐)樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹得雨長養(yǎng),
英文 He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.

第15段
中文 這樹,人可用以燒火,他自己取些烤火,又燒著烤餅。而且作神像跪拜,作雕刻的偶像向他叩拜。
英文 Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.

第16段
中文 他把一分燒在火中,把一分烤肉吃飽。自己烤火說,阿哈,我暖和了,我見火了。
英文 He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:

第17段
中文 他用剩下的作了一神,就是雕刻的偶像,他向這偶像俯伏叩拜,禱告他說,求你拯救我,因你是我的神。
英文 And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.

第18段
中文 他們不知道,也不思想,因為耶和華閉住他們的眼不能看見,塞住他們的心不能明白。
英文 They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.

第19段
中文 誰心里也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說,我曾拿一分在火中燒了,在炭上烤過餅,我也烤過肉吃,這剩下的,我豈要作可憎的物嗎。我豈可向木??子叩拜呢。
英文 And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?

第20段
中文 他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說,我右手中豈不是有虛謊嗎。
英文 He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?

第21段
中文 雅各以色列阿,你是我的仆人,要記念這些事。以色列阿,你是我的仆人,我造就你必不忘記你。
英文 Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.

第22段
中文 我涂抹了你的過犯,像厚云消散。我涂抹了你的罪惡,如薄云滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。
英文 I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.

第23段
中文 諸天哪,應當歌唱,因為耶和華作成這事。地的深處阿,應當歡呼,眾山應當發(fā)聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此,因為耶和華救贖了雅各,并要因以色列榮耀自己。
英文 Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.

第24段
中文 從你出胎,造就你的救贖主耶和華如此說,我耶和華是創(chuàng)造萬物的,是獨自鋪張諸天,鋪開大地的。(誰與我同在呢)
英文 Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;

第25段
中文 使說假話的兆頭失效,使占卜的癲狂,使智慧人退后,使他的知識變?yōu)橛拮尽?/td>
英文 That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;

第26段
中文 使我仆人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說,必有人居住。論到猶大的城邑說,必被建造。其中的荒場我也必興起。
英文 That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:

第27段
中文 對深淵說,你乾了吧。我也要使你的江河乾涸。
英文 That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:

第28段
中文 論居魯士說,他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發(fā)令立穩(wěn)圣殿的根基。
英文 That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.


返回主頁