一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 以賽亞書(Isaiah) 第8章

第8章 第1段 第8章 第2段 第8章 第3段 第8章 第4段 第8章 第5段
第8章 第6段 第8章 第7段 第8章 第8段 第8章 第9段 第8章 第10段
第8章 第11段 第8章 第12段 第8章 第13段 第8章 第14段 第8章 第15段
第8章 第16段 第8章 第17段 第8章 第18段 第8章 第19段 第8章 第20段
第8章 第21段 第8章 第22段

第1段
中文 耶和華對我說,你取一個大牌,拿人所用的筆,(或作人常用的字)寫上瑪黑珥沙拉勒哈斯吧斯。(就是擄掠速臨搶奪快到的意思)
英文 Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.

第2段
中文 我要用誠實的見證人,祭司烏利亞,和耶比利家的兒子撒迦利亞,記錄這事。
英文 And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

第3段
中文 我以賽亞與妻子(原文作女先知)同室。他懷孕生子,耶和華就對我說,給他起名叫瑪黑珥沙拉勒哈斯吧斯。
英文 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

第4段
中文 因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬士革的財寶,和撒瑪利亞的擄物,必在亞述王面前搬了去。
英文 For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.

第5段
中文 耶和華又曉諭我說,
英文 The LORD spake also unto me again, saying,

第6段
中文 這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子。
英文 Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;

第7段
中文 因此,主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王,和他所有的威勢。必漫過一切的水道,漲過兩岸。
英文 Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:

第8段
中文 必沖入猶大。漲溢泛濫,直到頸項。以馬內(nèi)利阿,他展開翅膀,遍滿你的地。
英文 And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.

第9段
中文 列國的人民哪,任憑你們喧囔,終必破壞。遠(yuǎn)方的眾人哪,當(dāng)側(cè)耳而聽。任憑你們束起腰來,終必破壞。你們束起腰來,終必破壞。
英文 Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.

第10段
中文 任憑你們同謀,終歸無有。任憑你們言定,終不成立。因為神與我們同在。
英文 Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.

第11段
中文 耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說,
英文 For the LORD spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,

第12段
中文 這百姓說,同謀背叛,你們不要說,同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。
英文 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.

第13段
中文 但要尊萬軍之耶和華為圣。以他為你們所當(dāng)怕的,所當(dāng)畏懼的。
英文 Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

第14段
中文 他必作為圣所。卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石。向耶路撒冷的居民,作為圈套和網(wǎng)羅。
英文 And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.

第15段
中文 許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,并陷入網(wǎng)羅,被纏住。
英文 And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.

第16段
中文 你要卷起律法書,在我門徒中間封住訓(xùn)悔。
英文 Bind up the testimony, seal the law among my disciples.

第17段
中文 我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。
英文 And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

第18段
中文 看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬君之耶和華來的,在以色列中作為豫兆和奇跡。
英文 Behold, I and the children whom the LORD hath given me are for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, which dwelleth in mount Zion.

第19段
中文 有人對你們說,當(dāng)求問那些交鬼的,和行巫術(shù)的,就是聲音綿蠻,言語微細(xì)的。你們便回答說,百姓不當(dāng)求問自己的神嗎。豈可為活人求問死人呢。
英文 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?

第20段
中文 人當(dāng)以訓(xùn)悔和法度為標(biāo)準(zhǔn)。他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。
英文 To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.

第21段
中文 他們必經(jīng)過這地,受艱難,受饑餓。饑餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王,和自己的神。
英文 And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.

第22段
中文 仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難,黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。
英文 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.


返回主頁