色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對(duì)照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 耶利米書(Jeremiah) 第10章

第10章 第1段 第10章 第2段 第10章 第3段 第10章 第4段 第10章 第5段
第10章 第6段 第10章 第7段 第10章 第8段 第10章 第9段 第10章 第10段
第10章 第11段 第10章 第12段 第10章 第13段 第10章 第14段 第10章 第15段
第10章 第16段 第10章 第17段 第10章 第18段 第10章 第19段 第10章 第20段
第10章 第21段 第10章 第22段 第10章 第23段 第10章 第24段 第10章 第25段

第1段
中文 以色列家阿,要聽耶和華對(duì)你們所說(shuō)的話。
英文 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:

第2段
中文 耶和華如此說(shuō),你們不要效法列國(guó)的行為,也不要為天象驚惶,因列國(guó)為此事驚惶。
英文 Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.

第3段
中文 眾民的風(fēng)俗是虛空的。他們?cè)跇淞种杏酶涌撤ヒ豢脴,匠人用手工造成偶像?/td>
英文 For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

第4段
中文 他們用金銀妝飾它,用釘子和錘子釘穩(wěn),使它不動(dòng)搖。
英文 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

第5段
中文 它好像棕樹,是鏇成的,不能說(shuō)話,不能行走,必須有人抬著。你們不要怕它。它不能降禍,也無(wú)力降福。
英文 They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

第6段
中文 耶和華阿,沒有能比你的。你本為大,有大能大力的名。
英文 Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might.

第7段
中文 萬(wàn)國(guó)的王阿,誰(shuí)不敬畏你。敬畏你本是合宜的。因?yàn)樵诹袊?guó)的智慧人中,雖有政權(quán)的尊榮,也不能比你。
英文 Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.

第8段
中文 他們盡都是畜類,是愚昧的。偶像的訓(xùn)誨算什么呢。偶像不過是木頭。
英文 But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.

第9段
中文 有銀子打成片,是從他施帶來(lái)的,并有從烏法來(lái)的金子,都是匠人和銀匠的手工,又有藍(lán)色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。
英文 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.

第10段
中文 惟耶和華是真神,是活神,是永遠(yuǎn)的王。他一發(fā)怒,大地震動(dòng)。他一惱恨,列國(guó)都擔(dān)當(dāng)不起。
英文 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.

第11段
中文 你們要對(duì)他們?nèi)绱苏f(shuō),不是那創(chuàng)造天地的神,必從地上從天下被除滅。
英文 Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

第12段
中文 耶和華用能力創(chuàng)造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。
英文 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.

第13段
中文 他一發(fā)聲,空中便有多水激動(dòng)。他使云霧從地極上騰。他造電隨雨而閃,從他府庫(kù)中帶出風(fēng)來(lái)。
英文 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

第14段
中文 各人都成了畜類,毫無(wú)知識(shí)。各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所鑄的偶像本是虛假的,其中并無(wú)氣息,
英文 Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

第15段
中文 都是虛無(wú)的,是迷惑人的工作。到追討的時(shí)候必被除滅。
英文 They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

第16段
中文 雅各的分不像這些,因他是造作萬(wàn)有的主。以色列也是他產(chǎn)業(yè)的支派,萬(wàn)軍之耶和華是他的名。
英文 The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.

第17段
中文 受圍困的人哪,當(dāng)收拾你的財(cái)物,從國(guó)中帶出去。
英文 Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

第18段
中文 因?yàn)橐腿A如此說(shuō),這時(shí)候,我必將此地的居民,好像用機(jī)弦甩出去,又必加害在他們身上,使他們覺悟。
英文 For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so.

第19段
中文 民說(shuō),禍哉。我受損傷。我的傷痕極其重大。我卻說(shuō),這真是我的痛苦,必須忍受。
英文 Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.

第20段
中文 我的帳棚毀壞。我的繩索折斷。我的兒女離我出去,沒有了。無(wú)人再支搭我的帳棚,掛起我的幔子。
英文 My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

第21段
中文 因?yàn)槟寥硕汲蔀樾箢悾瑳]有求問耶和華,所以不得順利。他們的羊群也都分散。
英文 For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.

第22段
中文 有風(fēng)聲?茨,敵人來(lái)了。有大擾亂從北方出來(lái),要使猶大城邑變?yōu)榛臎,成為野狗的住處?/td>
英文 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.

第23段
中文 耶和華阿,我曉得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的腳步。
英文 O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.

第24段
中文 耶和華阿,求你從寬懲治我,不要在你的怒中懲治我,恐怕使我歸于無(wú)有。
英文 O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.

第25段
中文 愿你將忿怒傾在不認(rèn)識(shí)你的列國(guó)中,和不求告你名的各族上。因?yàn)樗麄兺塘搜鸥鳎坏塘,而且滅絕,把他的住處變?yōu)榛膱?chǎng)。
英文 Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.


返回主頁(yè)