色黄视频免费看, 毛片www., 一级毛片色一级, 91国内精品久久久久,美女色av,高h肉辣动漫h在线观看,www黄色网,黄色福利影院,宝贝我们一起上你np高h

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實(shí)! 基督教圣經(jīng)查詢

 

請輸入關(guān)鍵字:

基督教圣經(jīng)由《舊約》和《新約》兩部分構(gòu)成,本站提供中英文對照圣經(jīng)全文的在線閱讀和圣經(jīng)的查詢功能。

 

舊約 - 耶利米書(Jeremiah) 第2章

第2章 第1段 第2章 第2段 第2章 第3段 第2章 第4段 第2章 第5段
第2章 第6段 第2章 第7段 第2章 第8段 第2章 第9段 第2章 第10段
第2章 第11段 第2章 第12段 第2章 第13段 第2章 第14段 第2章 第15段
第2章 第16段 第2章 第17段 第2章 第18段 第2章 第19段 第2章 第20段
第2章 第21段 第2章 第22段 第2章 第23段 第2章 第24段 第2章 第25段
第2章 第26段 第2章 第27段 第2章 第28段 第2章 第29段 第2章 第30段
第2章 第31段 第2章 第32段 第2章 第33段 第2章 第34段 第2章 第35段
第2章 第36段 第2章 第37段

第1段
中文 耶和華的話臨到我說,
英文 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

第2段
中文 你去向耶路撒冷人的耳中喊叫說,耶和華如此說,你幼年的恩愛,婚姻的愛情,你怎樣在曠野,在未曾耕種之地跟隨我,我都記得。
英文 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.

第3段
中文 那時(shí)以色列歸耶和華為圣,作為土產(chǎn)初熟的果子。凡吞吃它的必算為有罪,災(zāi)禍必臨到他們。這是耶和華說的。
英文 Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.

第4段
中文 雅各家,以色列家的各族阿,你們當(dāng)聽耶和華的話。
英文 Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

第5段
中文 耶和華如此說,你們的列祖見我有什么不義,竟遠(yuǎn)離我,隨從虛無的神,自己成為虛妄的呢。
英文 Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

第6段
中文 他們也不說,那領(lǐng)我們從埃及地上來,引導(dǎo)我們經(jīng)過曠野,沙漠有深坑之地,和乾旱死蔭,無人經(jīng)過,無人居住之地的耶和華在哪里呢。
英文 Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?

第7段
中文 我領(lǐng)你們進(jìn)入肥美之地,使你們得吃其中的果子和美物。但你們進(jìn)入的時(shí)候就玷污我的地,使我的產(chǎn)業(yè)成為可憎的。
英文 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.

第8段
中文 祭司都不說,耶和華在哪里呢。傳講律法的都不認(rèn)識(shí)我。官長違背我。先知藉巴力說預(yù)言,隨從無益的神。
英文 The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

第9段
中文 耶和華說,我因此必與你們爭辯,也必與你們的子孫爭辯。
英文 Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.

第10段
中文 你們且過到基提海島去察看,打發(fā)人往基達(dá)去留心查考,看曾有這樣的事沒有。
英文 For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.

第11段
中文 豈有一國換了他的神嗎。其實(shí)這不是神。但我的百姓將他們的榮耀換了那無益的神。
英文 Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

第12段
中文 諸天哪,要因此驚奇,極其恐慌,甚為凄涼。這是耶和華說的。
英文 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

第13段
中文 因?yàn)槲业陌傩兆髁藘杉菏拢褪请x棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。
英文 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

第14段
中文 以色列是仆人嗎。是家中生的奴仆嗎。為何成為掠物呢。
英文 Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?

第15段
中文 少壯獅子向他咆哮,大聲吼叫,使他的地荒涼。城邑也都焚燒,無人居住。
英文 The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.

第16段
中文 挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。
英文 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

第17段
中文 這事臨到你身上,不是你自招的嗎。不是因耶和華你神引你行路的時(shí)候,你離棄他嗎。
英文 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?

第18段
中文 現(xiàn)今你為何在埃及路上要喝西曷的水呢。你為何在亞述路上要喝大河的水呢。
英文 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

第19段
中文 你自己的惡必懲治你。你背道的事必責(zé)備你。由此可知可見,你離棄耶和華你的神,不存敬畏我的心,乃為惡事,為苦事。這是主萬軍之耶和華說的。
英文 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.

第20段
中文 我在古時(shí)折斷你的軛,解開你的繩索。你說,我必不事奉耶和華。因?yàn)槟阍诟鞲邔,各青翠樹下屈身行淫?/td>
英文 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.

第21段
中文 然而,我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子。你怎嗎向我變?yōu)橥獍钇咸褬涞膲闹ψ幽亍?/td>
英文 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?

第22段
中文 你雖用鹼,多用肥皂洗濯,你罪孽的痕跡仍然在我面前顯出。這是主耶和華說的。
英文 For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.

第23段
中文 你怎能說,我沒有玷污,沒有隨從眾巴力。你看你谷中的路,就知道你所行的如何。你是快行的獨(dú)峰駝,狂奔亂走。
英文 How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

第24段
中文 你是野驢,慣在曠野,欲心發(fā)動(dòng)就吸風(fēng)。起性的時(shí)候誰能使它轉(zhuǎn)去呢。凡尋梢它的必不致疲乏。在它的月分必能尋見。
英文 A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

第25段
中文 我說,你不要使腳上無鞋,喉嚨乾渴。你倒說,這是枉然。我喜愛別神,我必隨從他們。
英文 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

第26段
中文 賊被捉拿,怎樣羞愧,以色列家和他們的君王,首領(lǐng),祭司,先知也都照樣羞愧。
英文 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets,

第27段
中文 他們向木頭說,你是我的父。向石頭說,你是生我的。他們以背向我,不以面向我。及至遭遇患難的時(shí)候卻說,起來拯救我們。
英文 Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.

第28段
中文 你為自己作的神在哪里呢。你遭遇患難的時(shí)候,叫他們起來拯救你吧。猶大阿,你神的數(shù)目與你城的數(shù)目相等。
英文 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

第29段
中文 耶和華說,你們?yōu)楹闻c我爭辯呢。你們都違背了我。
英文 Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

第30段
中文 我責(zé)打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。
英文 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

第31段
中文 這世代的人哪,你們要看明耶和華的話。我豈向以色列作曠野呢。或作幽暗之地呢。我的百姓為何說,我們脫離約束,再不歸向你了。
英文 O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?

第32段
中文 處女豈能忘記她的妝飾呢。新婦豈能忘記她的美衣呢。我的百姓卻忘記了我無數(shù)的日子。
英文 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

第33段
中文 你怎嗎修飾你的道路要求愛情呢。就是惡劣的婦人你也叫她們行你的路。
英文 Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.

第34段
中文 并且你的衣襟上有無辜窮人的血。你殺他們并不是遇見他們挖窟窿,乃是因這一切的事。
英文 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

第35段
中文 你還說,我無辜。耶和華的怒氣必定向我消了?茨,我必審問你。因你自說,我沒有犯罪。
英文 Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.

第36段
中文 你為何東跑西奔要更換你的路呢。你必因埃及蒙羞,像從前因亞述蒙羞一樣。
英文 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

第37段
中文 你也必兩手抱頭從埃及出來。因?yàn)橐腿A已經(jīng)棄絕你所倚靠的,你必不因他們得順利。
英文 Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.


返回主頁